Jun 9, 2006 21:31
18 yrs ago
2 viewers *
Polish term

branżowe zakłady emerytalno-rentowe

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
ZUS, KRUS lub branżowe zakłady emerytalno-rentowe

Discussion

Magczer (asker) Jun 11, 2006:
Taki jest kontekst:

Do oceny zdolności kredytowej klienta bierze się pod uwagę dochody uzyskane z ....

f) emerytury lub renty przysługującej zgodnie z decyzją uprawnionego organu (np. ZUS, KRUS, branżowe zakłady emerytalno-rentowe),
FishX Jun 10, 2006:
możesz podać trochę więcej informacji? W jaki sposób działają te zakłady?

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

sectoral pension funds

>Invalidity pension< is a social insurance payment that may be made to people in Ireland who have been incapable of work and receiving Disability Benefit for ...

pension to nie tylko dla starych ludzi - jak widać w cytacie też może pojawiać się w znaczeniu 'renta'. Funds wybrałem, ale może być także institutions jeśli wolisz 'ścisłość' od dobrego brzmienia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs

sectoral old age (and other) pension institutions

It is clear that the EC Treaty itself obliges Member States to eliminate discrimination against pension institutions established in other Member States...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 23:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

and other jest ucieczką od problemu wynikającego stąd, że pension jest zarówno rentą, jak i emeryturą. Emerytura = old age pension. Obiegowym określeniem emeryta w Anglii jest skrót OAP - old age pensioner
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search