Jun 6, 2006 19:55
18 yrs ago
Spanish term

chulo

Spanish to Polish Other Cinema, Film, TV, Drama
Jak najbardziej rozumiem termin i widze goscia przed oczami, ale jak go nazwac po polsku?

Discussion

jodelka (asker) Jun 8, 2006:
A swoja droga, to moglam dac pelne zdanie. Jest z filmu, przepraszam z gory za slownictwo, jesli kogos urazi - nie wiem, jak zaznaczyc, ze pytanie moze kogos ofender. :)

Paula me deja porque se quiere follar a cualquier tío chuleta cabrón.
Ale masz game... Do wyboru do koloru :)

Proposed translations

+1
1 day 21 hrs
Selected

nota

Paula mnie zostawila/odeszla ode mnie, zeby:
- pieprzyc sie z pierwszym lepszym (chrzanionym) frajerem/gosciem/kolesiem/facetem
- moc sypiac z pierwszym lepszym pieprzonym frajerem/gosciem/kolesiem/facetem

Moze to cos pomoze?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-06-08 22:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

con perdón...
Note from asker:
No, chyba o cos takiego chodzi. Dzieki, Monika.
Peer comment(s):

agree lafresita (X) : tak, tak, wlasnie!!!\ ;-))))))
1 day 1 min
Wielkie wielkie dzieki!!!!!! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":) dzieki Moni"
5 mins

luzak / zul / alfons

Zalezy, kochana Jodelko, o jaki rodzaj chulo Ci chodzi.

Taki klasyczny chulo to dla mnie po porstu LUZAK, czyli taki po ktorym wszsytko splywa jak wda po kaczce i nic sobie z niczego nie robi.

Ale moze tez byc inny typ chulo, troche "żulowaty". Stad tez moj drugi wariant.

No a poza tym, moze chodzic o alfonsa, czyli "managera" prostytutek okreslanego tez przepieknym slowkiem "proxeneta".

Buzka,
M.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-06-06 20:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jeden typ: pewny siebie CHOJRAK!

swoja droga, piekne slowko...
Note from asker:
No wlasnie ;) Cudenka.
Something went wrong...
22 mins

szpaner

zaleznie od kontekstu
Something went wrong...
21 hrs

wazniak

mialam wrazenie, ze chodzilo o wazniaka w pewnych kontekstach
Something went wrong...
19 mins

cwaniak...

CWANIAK (patrz "chulo madrileño")
FIRCYK, GOGUŚ - to jeśli chodzi o takich szpanerskich "fircysiów"


--------------------------------------------------
Note added at 1 día23 horas (2006-06-08 19:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

To może jednak w takiej sytuacji "chce.."

Paula mnie zostawia/zostawiła, bo chce się pieprzyć z/ bo chce przelecieć każdego napotkanego cwaniackiego/pierd..ego/pieprz..ego/walniętego skurwiela.

I inne opcje... ale chyba dam sobie spokój, coby nie "przegiąć"...
Powodzenia

pd. t w sumie dość silne zdanie, więc chyba nie powinnaś się @szczykać@ ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 días12 horas (2006-06-09 08:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

Zapewne masz rację, ale czy po takim retuszu film nie straci na kolorystyce?... Już sam nie wiem czy to podlega wachlarzowi przekleństw czy też nie, ale może jeśli chodzi o "cojonudas" to zamiast fajne dałabyś wyrębiste/z jajami/z ikrą...
Miłego tłuamczenia... ja też wracam do pracującej klawiatury ;-)
Note from asker:
Niestety wymagania stacji (praktycznie wszystkich) sa takie, ze do tlumaczenia nawet najsilniejszych przeklenstw trzeba uzywac lagodnych wyrazen. A juz wyraz ogolnie uzywany "Zajeb...ty" jest ogolnie wyklety - i jak tu przetlumaczyc odpowiednio ze dziewczyny sa "conojundas" - "fajne"? ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search