This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 24, 2006 17:44
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term

REGON (tu)

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Zanim dostanę opeer za głupie pytanie ;-)
chciałam zaznaczyć, że nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie, tylko amerykański odpowiednik (co ma amerykańska firma)
Proposed translations (English)
4 -1 EIN
3 -1 company register number (REGON)

Proposed translations

-1
38 mins

EIN

Declined
@
Peer comment(s):

disagree Michal Berski : to jest numer podatkowy, czyli NIP, REGON to numer statystyczny, dla GUS
7 mins
Racja, przepraszam. To znaczy, że nie ma. Imho.
Something went wrong...
-1
2 hrs

company register number (REGON)

Declined
ja współpracuję czasami z przysiegłym tłumaczem i tłumaczymy PESEL jako personal identification number (PESEL). Lepiej to niż napisać jakeś zagraniczny odpowiednik, które ma zupełnie inne znaczenie.
Peer comment(s):

disagree Mariusz Kuklinski : W pytaniu nie chodziło o przekład ale o to czy istnieje odpowiednik. Nie istnieje a Twoja odpowiedź jest nie na temat.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search