May 24, 2006 06:36
18 yrs ago
English term
relieving point
English to French
Medical
Medical (general)
Pub pour un spa
" These special jets target the body’s natural stress **relieving points**, helping to increase blood circulation, relieve muscle pain and reduce your stress levels."
"Les parties de votre corps où l'on soulage le mieux le stress"? Il y a probablement mieux... C'est "point" qui me gêne.
Merci d'avance
"Les parties de votre corps où l'on soulage le mieux le stress"? Il y a probablement mieux... C'est "point" qui me gêne.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
5 +3 | Point de soulagement | IsaPro |
3 | ci-dessous | marie-christine périé |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Point de soulagement
Il s'agit, comme en acupuncture, de points permettant de libérer la tension ou tous autres "blocages".
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-05-24 07:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
ça y est ! POINTS DE DECONTRACTION !!! Forcément...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-05-24 07:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
ça y est ! POINTS DE DECONTRACTION !!! Forcément...
Peer comment(s):
agree |
Krystrad
2 mins
|
merci
|
|
agree |
FIROOZEH FARHANG
: on peut aussi parler de "points de détente" je crois .. 'stress relieving points'
43 mins
|
aussi
|
|
agree |
Didier Fourcot
: décontraction pour un appareil non médical, "soulagement" plutôt pour un traitement médical?
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !
"
32 mins
ci-dessous
d'accord avec l'utilisation de "points", comme les points d'acupuncture
par contre, il s'agit plus de détente/relaxation (stress relieving) que de soulagement
quant à la traduction, elle nécessite sans doute de remanier un peu la phrase et tout de suite, je n'ai pas d'idée...
par contre, il s'agit plus de détente/relaxation (stress relieving) que de soulagement
quant à la traduction, elle nécessite sans doute de remanier un peu la phrase et tout de suite, je n'ai pas d'idée...
Discussion