Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
member of the profession
Chinese translation:
专门领域的从业人员
Added to glossary by
Smartrans He
Jan 22, 2002 03:22
22 yrs ago
English term
member of the profession
English to Chinese
Law/Patents
immigration law
"Professional" means a qualified alien who holds at least a United States baccalaureate degree or a foreign equivalent degree and who is a member of the professions.
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 专门领域的从业人员 | Xiaoping Fu |
4 +1 | 專業人士 | Li-chuan Yen |
4 +1 | 专业人员 | jinshi |
5 | 專門職業人員 | Raymond Chu |
4 | 行业成员 | Cui zinan |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
专门领域的从业人员
我认为,"professional" 和 "member of professions" 这两个概念的外延是一样的,内涵有所不同。
"professional" 是“专业人员”,这段文字就是它的定义:一要有学历,二要在本领域从业。
"member of professions" 的含义是:在某一专业领域按照其业务标准、职业道德和法律规范从事活动并以此为职业。
所以,讲通俗一点,所谓"professional"是学这一行的,也是做这一行的。而"member of professions"意义单纯一点,强调“做这一行的”,专门训练是题中应有之意。
"professional" 是“专业人员”,这段文字就是它的定义:一要有学历,二要在本领域从业。
"member of professions" 的含义是:在某一专业领域按照其业务标准、职业道德和法律规范从事活动并以此为职业。
所以,讲通俗一点,所谓"professional"是学这一行的,也是做这一行的。而"member of professions"意义单纯一点,强调“做这一行的”,专门训练是题中应有之意。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you."
+1
58 mins
+1
19 hrs
专业人员
This shall be more convenient to understand and express.
22 hrs
23 hrs
專門職業人員
In translating law, we say 專門職業 instead of 專業 for clarity and precision. This is the term in all statutes. In statutes, the formal term for "member" is 人員, not the polite expression 人士.
Something went wrong...