May 16, 2006 13:47
18 yrs ago
English term

Clear License status log (comando - menù gestione utente)

English to Italian Tech/Engineering Computers: Software database
Log dovrebbe essere 'file di registro' ...ma associato a status?!

Discussion

Alberta Batticciotto May 16, 2006:
è corretta la tua traduzione. Clear è un verbo ed indica il comando
Angela_S (asker) May 16, 2006:
Grazie a tutti! Allora nel programma in versione originale il comando è proprio cosi 'clear license status log' ... e cliccandoci sopra appare una finestra: 'The License log was cleared successfully'!
Quindi mi sa che 'Cancella Registro stato licenza' è corretto!

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Cancella registro stato licenza/e

Hai ragione, "log" è il "file di registro", abbinato a "status" non è altro che un file che si occupa di registrare lo stato, in questo caso della licenza (suppongo qualcosa di simile a attivata, aggiornata, scaduta ecc.). Il comando serve quindi per cancellare il registro di stato della licenza (o delle licenze, se il software ne usa più di una). Ciao
Peer comment(s):

agree Andreina Baiano : in base alle nuove indicazioni, penso che sia giusta la tua traduzione!
40 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora per l'aiuto e le spiegazioni!!"
+3
3 mins

v. sotto

Status potrebbe riferirsi a License: Cancella file di registro sullo stato della licenza, o una formulazione meno farraginosa
Peer comment(s):

agree Luisa Doplicher (X)
3 mins
agree Andreina Baiano : ahem...scusa Arturo, lo avevi detto prima tu :)
42 mins
agree Rosanna Palermo
13 hrs
Something went wrong...
7 mins

registro dello stato di cancellazione della licenza

O è come indica Arturo oppure:

1. Esiste un comando Clear License (Cancella licenza) e il file di registro ne documenta lo stato

2. Esiste un comando Clear license status, e il file di registro documenta lo stato della cancellazione

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-05-16 13:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure è come dice Anna :) non hai una screenshot dell'interfaccia? IL comando completo è Clear license status log?
Something went wrong...
1 hr

vedi spiegazione

Io credo che clear license vada inteso come tipologia di licenza.
Ecco la definizione che ho trovato sul sito http://www.mootools.com/plugins/us/commun/security.asp#clear...

<--
What is the clear license? (Rights and guarantees for the customer)

The clear license defines the rights and the warranties you get when you buy one of our products. We wish to clearly define the conditions and the upgrades rate in order to guarantee the evolution of your software.
-->

Quindi io tradurrei con "registrazione(o anche log fa come ti pare) dello stato della licenza d'uso(o di impiego)"
Non so trovare un'espressione piu'; chiara purtroppo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search