Glossary entry

English term or phrase:

end of aisle promotion

Polish translation:

promocja towarów eksponowanych na końcu alejki sklepowej

Added to glossary by Robert Trojanowicz
May 11, 2006 08:11
18 yrs ago
3 viewers *
English term

end of aisle promotion

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
right to Use the Production or any part of it other than as part of an Internet Service solely for the purposes of advertising and/or promoting products and/or services at the point of sale of such products and/or services (including but not limited to through the public in-store display of presentational materials and merchandising, end of aisle promotions and on monitors at checkouts).

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

promocja towarów eksponowanych na końcu regału

może być też "na końcu sektora" - aisle to przecież dwa regały
Peer comment(s):

agree allp : albo na końcu alejki sklepowej
10 mins
agree Caryl Swift
3 hrs
agree Maciej Andrzejczak
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, lepiej chyba z tą alejką"
7 mins

I don't know

an 'aisle' is the corridor between two rows of shelves in a big shop. Sometimes there is a display at the end of an aisle thus 'end of aisle promotion'. The Polish version? I don't know.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-05-11 08:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

From Supermarket News

Chipsy sprzedają się cały rok. Sprzedaż zdecydowanie rośnie w okresach świątecznym i grillowym. Promocje planuje się centralnie. Jednak zwykle do dyspozycji kierowniczki pozostaje końcówka regałowa, o której wykorzystaniu może sama zdecydować.

może tak 'promocja koncówki regałowej'

Peer comment(s):

neutral allp : to by znaczyło, że sprzedaje się końcówkę regału; jeśli już, to 'promocja na końcu/końcówce regału'
33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search