May 6, 2006 12:14
18 yrs ago
English term

stain-grade

English to Chinese Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
The guestroom entry door and connecting doors are stain-grade solid-core wood with veneer faces and edges
Proposed translations (Chinese)
4 索漆級

Proposed translations

2 hrs
Selected

索漆級

外門
在住宅建築的範圍內,一般掀涉到兩種門:一是外門,其次是內門。

外門大致上分兩類:金屬外包門(亦即一般人叫的鐵皮門)和木門。鐵皮門顧名思意,其外皮是用金屬造成,而夾心的材料是比較便宜的雜木料。鐵皮門除了比較木門便宜之外,還有其他的好處:(一)它不會因為日晒雨淋而變形或退色、(二)金屬很容易上漆油,所以再色澤的調配方面它比木門更具靈活性:要甚麼香蕉黃、牛油果綠,都沒問題。反之,因為鐵皮本身是機械壓製而成,所以在款式方面選擇比較木門狹窄。

如果想要鐵皮門而又想出眾一點,可以考慮選用法國式鐵皮門。所謂法式門,就是在門的中間部位開個洞,然後配上一面彫花或磨砂玻璃。致於洞的形狀或方或圓,玻璃上的圖案是龍是鳳,則任君選擇。

外門的第二種是木門,而木門本身亦分兩類:第一類叫油漆級(paint grade),而第二類叫索漆級(stain grade)。油漆級的木門是用較低等的木料造成,它祇能接受實色的油漆;油完之後,木紋會被漆油掩蓋。它跟鐵皮門同樣有顏色上的靈活性,但它比鐵皮門更勝一酬,因為它在款式上不受限制。差不多可以說,您能劃出來的圖案,都可以製造出來。

索油級的木門比先前題過的兩種門都要貴,因為它採用的木材本身成本重。以往索油級門一般採用橡木製造,但近來可能潮流興出位,所以很多在溫哥華西區的豪宅都採用更高級的材料,如楓木、硬紅木、櫻木、等等。索油級木門的特性,是木本身的不同部位索色的程度不同,所以索起來有深濺色,木紋亦很清晰地呈現出來。在觀感上,無疑它實在比鐵皮門和油漆級木門看來名貴很多。它的價格雖然比鐵皮門貴上好幾倍,但仍然有大量用家捧場,認為物有所值。

在這裡題醒一句,任何木質外門,不論甚麼級數都好,貨到工地時必須以第一時間上色和做好防潮封閉層。其原因是一般工廠的濕度很低,所以木門出廠時往往含水份很少。貨到工地後,門的木料便會從空氣中吸收水份,直至飽和為止。木門一旦吸收了水份,便會發漲、變形。如果防潮封閉層不及時做好,那便後患無窮。眼見很多標打跟門廠的關係搞得不愉快,就是因為標打不知道或忘記了要做這重工夫。

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search