Glossary entry

German term or phrase:

Kaminholz

French translation:

bois de chauffage / bois de chéminée

Added to glossary by Fabio Descalzi
Apr 6, 2006 19:51
18 yrs ago
German term

Kaminholz

German to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
BRENNHOLZSPALTER
Praktische Maschine zur Gewinnung von Brenn- & Kaminholz
Proposed translations (French)
4 +2 bois de chauffage
Change log

May 1, 2006 22:18: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Other" to "Energy / Power Generation"

Feb 11, 2009 22:46: Fabio Descalzi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Fabio Descalzi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Translation1 (X) (asker) Apr 6, 2006:
Merci!:-)
Fabio Descalzi Apr 6, 2006:
Oui, pardon! Une réponse trop rapide...
Translation1 (X) (asker) Apr 6, 2006:
Merci, mais en français...

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

bois de chauffage

bois pour la chéminée, elle se voit belle... :)
Ist nicht dasgleiche wie "bois pour brûler" (peut être "belle ou non"...)
Peer comment(s):

agree Allibert (X) : plus précisément: bois de cheminée
9 hrs
Merci beaucoup
agree Jean-Christophe Vieillard : bûches pour cheminée.
10 hrs
Merci pour ce mot
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search