Mar 30, 2006 06:47
18 yrs ago
English term

CRITICAL INTERFACE PANEL

English to Russian Tech/Engineering Energy / Power Generation Electric power plant equipment
Контексту опять-же, никакого нет. Просто список оборудования электростанции:
...
CRITICAL 230VAC DISTRIBUTION PANEL
CRITICAL 24VDC INTERFACE PANEL
CRITICAL 48VDC INTERFACE PANEL
...

Discussion

mk_lab (asker) Mar 30, 2006:
Спросил заказчика. Пока они проснутся, попробуем еще извилинами пошевелить...
Enote Mar 30, 2006:
но по такому списку можно что-то понять только методом исключения. Если система резервного/бесперебойного питания в нём явно не указана - т�
mk_lab (asker) Mar 30, 2006:
Ой, братцы, а мне не до шуток... Это ж очень серьезная штука (если аварийная). И какой-то двусмысленности тут быть не может.
Спросим-ка заказчика (рифма получилась) - хотя он и указывал, что сам мало что понимает в этой документации.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

--

critical - помимо очевидного для важного/критического оборудования могут предложить только аварийное/бесперебойное питание (если его там явно нет)
interface - можно так и оставить интерфейсная

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-30 12:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

Повторю тут
но по такому списку можно что-то понять только методом исключения. Если система резервного/бесперебойного питания в нём явно не указана - то это она, т.к. обязана быть на электростанции. А питается она как раз от аккумуляторов 24/48 В
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : Аварийная??? (очень завидую отвечайле!) %=(
2 hrs
agree Irene N : С первым, только все же "критичное"
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое всем! Перевел как "щит для подключения критических нагрузок". Надеюсь, персонал сам разбирается, аварийные они, или просто резервные."
3 hrs

>>>

панель управления аварийной системой постоянного тока 24В

Даже не назову это ответом. В такой информационной обстановке это более-менее логичный вариант для электростанции.
Something went wrong...
1 day 13 hrs

критичная интерфейсная панель

Миша, эта критичная стервозина непереводима. Ты прав, она вовсе не обязательно означает аварийную. В нашем деле, например, такие обеспечивают штатную работу, но критичны либо потому, что нет резервирования, либо потому, что к ней подведены основные коммуникации. Наши американские специалисты вкладывают в это буквальный смысл - "чрезвычийно важная, относится к основному оборудованию, обеспечивается в первую очередь, без нее не прожить". Мы сдались, перешли на буквализм "критичные компоненты, критичное оборудование" и все счастливы. Что касается интерфейсной, то если ты это не любишь и знаешь, что к ней подстыковывается, то кто ж лучше тебя сформулирует:-)
Note from asker:
Привет! Ты уже прилетела? Заказчик подтвердил примерно в таком-же духе - распред.щит для подключения критических нагрузок.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search