Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
play a game of dodgeball
German translation:
zieht unauffällig zurückziehen
Added to glossary by
Alexandra Becker
Mar 24, 2006 08:19
18 yrs ago
English term
play a game of dodgeball
English to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
In Hollywood, scandals are routine. Although sometimes a public mea culpa with tears becomes necessary in the most severe cases, **playing a careful game of dodgeball** is best.
TV Listing, daher sonst kein Kontext.
TV Listing, daher sonst kein Kontext.
Proposed translations
(German)
3 | zieht man sich besser ganz unauffällig zurück | Claudia Krysztofiak |
3 +2 | ist die Vogel-Strauß-Politik am besten | Edith Kelly |
3 +1 | vorsichtig in Deckung gehen | Sandra SAYN (X) |
Proposed translations
37 mins
Selected
zieht man sich besser ganz unauffällig zurück
fährt man besser einen Ausweichkurs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die tollen Vorschläge!"
+2
21 mins
ist die Vogel-Strauß-Politik am besten
sich bedeckt halten
Peer comment(s):
agree |
Claudia Krysztofiak
: das Zweite; Vogel-Strauß deutet auf "etwas nicht wahrhaben wollen", nicht sich verstecken (bis auf den Kopf :-))
9 mins
|
Danke. Stimmt zwar, trotzdem würde es gut in den Kontext passen, auch wenn die Nuancierung eine etwas andere ist.
|
|
agree |
IC --
3 days 13 hrs
|
Danke
|
+1
1 hr
vorsichtig in Deckung gehen
...wie beim Völkerball...dort soll man ja auch nicht getroffen werden...
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
|
Something went wrong...