Mar 21, 2006 10:31
18 yrs ago
4 viewers *
English term

stay

English to Romanian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Technically and commercially in charge of the execution of the 1335 m stay cable bridge.
Main span: 185 m

as vrea sa stiu daca stie cineva ce inseamna stay aici

Discussion

Peter Shortall Mar 21, 2006:
It has the meaning of a "support" or "prop" - something which keeps something else upright, though I won't presume to offer a translation! The cables "stay" the bridge (support its weight). http://www.technologystudent.com/struct1/norman1.htm

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

ancorat

Oare nu e vorba de "pod ancorat cu cabluri"? Şi să fie exprimarea în engleză mai deficitară, adică să fie vorba de "cable stayed bridge"...Eu aşa aş vedea...
Peer comment(s):

agree alina_p
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
-1
8 mins

suport

este vorba de un pod pentru sustinerea cablurilor
Peer comment(s):

disagree Valentin Alupoaie : Mai degrabă de nişte cabluri pentru susţinerea podului :). Vezi şi mainstay... Stay ar fi pilon.
4 mins
Something went wrong...
+1
11 mins

de ancorare

.
Peer comment(s):

agree Alina Matei
6 hrs
Something went wrong...
2 hrs

pozare

Cablurile (şi conductele) se "pozează" (amplasează).
Executarea pozării a 1335 m cablu pentru pod suspendat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search