Glossary entry

German term or phrase:

einsträngige / zweisträngige Belastung

Spanish translation:

de un solo ramal/de dos ramales

Added to glossary by Isabelita Echevarria Prengel
Mar 17, 2006 00:27
18 yrs ago
German term

einsträngige / zweisträngige Belastung

German to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng A general term
Se trata de transformadores trifásicos, no sé cómo traducir el "einsträngig / zweisträngig".

Tal vez sea carga en un ramal / en dos ramales.

Gracias por ayudar,

Isabel

Discussion

Non-ProZ.com Mar 26, 2006:
Verás Resulta que en la misma frase me sale la carga monofásica / bifásica y el ramal. Son dos cosas distintas pues.
Por eso he optado por la otra propuesta.
Si se te ocurre mejor solución, me lo puedes decir.

Isa
Fernando Toledo Mar 26, 2006:
tampoco es mala idea consultar la especialidad en los perfiles de los que responden..un diccionario a veces no basta.
Fernando Toledo Mar 26, 2006:
Creo que no es cuestión de optar: en este contexto es mono/bifásico...para futuras consultas

Proposed translations

5 hrs
Selected

de un solo ramal/de dos ramales

Según mi diccionario técnico
Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Opto por la tuya. Gracias, Isabel"
+3
9 hrs

Carga monofásica/bifásica

Suerte

Peer comment(s):

agree Horacio Menendez : Eso, ésta es la correcta. Saludos
55 mins
agree Egmont
6 hrs
agree Herbert Schuster
1 day 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search