Glossary entry

English term or phrase:

eye lines

French translation:

direction des regards

Added to glossary by marie-christine périé
Mar 6, 2006 22:41
18 yrs ago
English term

eye lines

English to French Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
What is the role of a script supervisor?

JEAN: I think we are really the culmination of everything that is filmed because it’s down to script supervisors - we used to be called continuity girls in England - that everything is perfect before it’s filmed. We check that the actor is wearing the right costume, they’ve got the right hair, they’ve got the right nail polish color, that they’ve got two buttons undone, that they are saying the right words, that they look at the correct eye lines… all those things are really down to the script supervisor. In England particularly, I think, I don’t know about other countries. We certainly look for eye lines and whether it’s going to cut together for the editor, we take on the whole of that.

Proposed translations

+5
9 hrs
Selected

direction des regards

tout à fait d'accord avec l'explication de Matthew
Voir, dans un document sur le bac audiovisuel dans l'académie de Nice :
"Pour passer d'un plan à l'autre, il est conseillé de réfléchir aux raccords :
- direction des regards
- ..."
(www.ac-nice.fr/cav/bac/notice.doc )
C'est bien de cela qu'il s'agit ici.
Peer comment(s):

agree Sabine Sur : oui, ou ligne du regard
4 mins
tout à fait, merci
agree Gat : Oui, ce serait logique avec les raccords et la continuité évoqués.
23 mins
merci
agree IC --
2 hrs
thanks icg
agree Sylvie Pilon (X)
17 hrs
agree darting arrow : oui, c'est la direction des regards, (cf.champ et contrechamp par exemple): la cohérence dans les angles, le champ de vision des acteurs.PAS LE PROMPTEUR sur un tournage!!!
3 days 14 hrs
merci LilyRose, on est bien d'accord
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
42 mins

gobbo

Declined
il gobbo sono le linee guida/il discorso/gli argomenti..che si è deciso trattare durante un'intervista oppure sono il discorso o le battute che l'attore deve ricordare, si trova di fronte all'attore/relatore


cartellone su cui sono scritte le battute da pronunciare durante le riprese di uno spettacolo televisivo o di un film; è disposto in modo da non rientrare nel campo visivo della telecamera o della macchina da presa (garzanti)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-03-06 23:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

sorry..j'ai écrit la traduction italienne...
" prompteur" pourrait etre la traduction adéquate..

www.europa.eu.int/eurodicautom
appareil permettant de lire un texte face à la caméra
Something went wrong...
+1
1 hr

lignes du prompteur

Je pense qu'il s'agit pour le script supervisor de vérifier que les acteurs lisent les bonnes lignes du prompteur...
Peer comment(s):

agree Premium✍️ : les lignes au niveau de ses yeux qui lui permettent de lire le prompteur
17 mins
disagree Matthew Garland : désolé... je suis pas d'accord: voir mon poste 'quelques suggestions'
2 hrs
agree Gat : Je pencherais plutôt pour la réponse de Marie-Christine, mais il est vrai que la vôtre a aussi du sens...
8 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

Quelques suggestions...

Déjà, je suis sur qu'on ne parle pas du prompteur. Les 'eye lines' ne sont pas ca du tout...

On parle de la verification de la logique des plans : on guide-t-on le regard du spectateur? Si le personnage regarde à gauche, le prochain plan suit-il ce regard? Ou meme de nos jours, regarde-t-il le gros monstre qui est devant lui, mais ne l'était pas quand on a tourné...?

Je suis désolé de pas pouvoir vous donner plus d'aide, mais je crois qu'il vous faudra faire plus de recherches... c'est pas trop mon sujet, meme si ca a l'air interessant...

Bon courage,

Matthew
Peer comment(s):

agree marie-christine périé
6 hrs
agree IC --
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search