Glossary entry

English term or phrase:

General Release

Romanian translation:

renunţare generală (la pretenţii)

Added to glossary by Daniel NISIOI
Mar 6, 2006 16:49
18 yrs ago
4 viewers *
English term

General Release

English to Romanian Law/Patents Insurance
Un formular emis de o companie de asigurari care trebuie semnat in fata unui notar.
Care ar fi echivalentul in RO?

Discussion

Lucica Abil (X) Mar 8, 2006:
[PDF] IMPACT STRATEGIC Nr. 2/2005 Tip de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
semnat „***Declaraţia oficială de renunţare, în limita. prevederilor legale naţionale, la orice pretenţii***. împotriva unui alt stat participant la o misiune .
Daniel NISIOI (asker) Mar 6, 2006:

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

renunţare generală (la pretenţii)

sau "exonerare de răspundere"

"Several jurisdictions recognize an exception to this general principle. They have held that when a tortfeasor or the tortfeasor's liability insurer, with notice of the subrogation claim of the injured party's insurer, procures a ***general release*** by settling with the injured person in the absence of that person's insurance company, the release will not affect the subrogation rights of the injured party's insurance company."


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-03-06 17:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.court.state.nd.us/court/opinions/900071.htm
Peer comment(s):

agree Lucica Abil (X) : citind documentul postat de Daniel, este fără îndoială o "declaraţie de renunţare generală la pretenţii".
1 day 7 hrs
Mulţumesc, Lucia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc la toti!"
12 mins

cesiune generală

= act prin care o un creditor cedează altei persoane toate creditele sale, prezente şi viitoare.

Bănuiesc că la asta se referă...
Something went wrong...
+4
32 mins

eliberare/exonerare de răspundere

.... o alta posibila varianta.

Dict. EN>RO de asigurari, termeni juridici si drept comercial, ed. Litera Iternational, Bucuresti, 2003

release =
1. anulare; eliberare;
2. autorizatie, permis
3. cesiune, transfer

vezi arhiva kudoz http://www.proz.com/kudoz/94792 http://www.proz.com/kudoz/994882 (EN>SP)

http://www.paintball-baiamare.ro/contract.html
http://abnamro.vodanet.ro/Disclaimer.aspx
Peer comment(s):

agree Alina Matei
1 hr
Multumesc!
agree Elena Iercoşan
2 hrs
Multumesc!
agree Romanian Translator (X)
2 hrs
Multumesc!
agree AB_DW
2109 days
Something went wrong...
+1
2 hrs

absolvire de răspundere civilă

Un alt sinonim care apare frecvent pe Google, deşi sunt corecte şi variantele "eliberare/exonerare".
Peer comment(s):

agree Romanian Translator (X)
43 mins
Multumesc, Awana.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search