Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
threshold undertake /overtake
Spanish translation:
sobrepasar el umbral inferior/superior
Added to glossary by
David Ryan Murúa
Feb 26, 2006 10:34
18 yrs ago
English term
threshold undertake /overtake
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Falling edge trigger or threshold undertake
Rising edge trigger or threshold overtake
Gracias y feliz domingo..
Rising edge trigger or threshold overtake
Gracias y feliz domingo..
Proposed translations
1 hr
Selected
sobrepasar el umbral inferior/superior
creo que es una forma muy rebuscada de decir algo simple
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-26 13:55:22 GMT)
--------------------------------------------------
despues de tu comentario, yo lo pondría así:
0-Disparo por frente/rampa de bajada o alcance de umbral inferior
1-Disparo por frente de subida o alcance de umbral superior
2-Disparo por ambos frentes o alcance de alguno de los umbrales
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-26 13:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
... y supongo que los umbrales son los límites de un proceso histérico ( de histéresis, ehh?)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-26 13:55:22 GMT)
--------------------------------------------------
despues de tu comentario, yo lo pondría así:
0-Disparo por frente/rampa de bajada o alcance de umbral inferior
1-Disparo por frente de subida o alcance de umbral superior
2-Disparo por ambos frentes o alcance de alguno de los umbrales
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-26 13:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
... y supongo que los umbrales son los límites de un proceso histérico ( de histéresis, ehh?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos. Es una pena no poder repartir los puntos porque todos me habeis ayudado. Saludos y gracias otra vez."
1 hr
accionador del límite inferior/superior
Es poco el contexto ...pero parece eso
2 hrs
disparador (accionador) delfrente de bajada/frente de subida
otra posibilidad, usada frecuentemente...
éxitos!
éxitos!
19 hrs
límite bajo / alto
0- Disparador por caída o límite bajo
1- Disparador por aumento o límite alto
2- Disparador por caída y aumento o límites bajo y alto.
Threshold = Umbral, limite.
En un aerogenerador (Windmill) lo que aumenta o disminuye es la velocidad o flujo del viento, o el valor de la variable eléctrica.
El interruptor I/O (Prendido/pagado) actuá cuando una de estas aumenta o disminuye, en sus posiciones 0, 1 y 2.
Caída: descenso, disminución, bajada, declive, baja, inferior
Aumento: ascenso, subida, elevación, levante, alta, superior
Overtake y undertake son dos formas de aproximar a un nivel, punto o limite, por encima o por debajo; de pasar (adelantar/sobrepasar ).
1- Disparador por aumento o límite alto
2- Disparador por caída y aumento o límites bajo y alto.
Threshold = Umbral, limite.
En un aerogenerador (Windmill) lo que aumenta o disminuye es la velocidad o flujo del viento, o el valor de la variable eléctrica.
El interruptor I/O (Prendido/pagado) actuá cuando una de estas aumenta o disminuye, en sus posiciones 0, 1 y 2.
Caída: descenso, disminución, bajada, declive, baja, inferior
Aumento: ascenso, subida, elevación, levante, alta, superior
Overtake y undertake son dos formas de aproximar a un nivel, punto o limite, por encima o por debajo; de pasar (adelantar/sobrepasar ).
Discussion
Está dentro del apartado: IO Channel trigger.
Y dice:
This is the type of the IO channel
(luego viene un cuadro)
0-Falling edge trigger or treshold undertake
1-Rising edge trigger or treshold overtake
2-Both edge trigger or treshold over-& undertaken
.
.
.