Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
white silk wood free board/120gsm wove for the two A4s
Spanish translation:
papel de 300gr, tricapa de seda blanca sin madera/para los dos A4s papel vitela de 120 gr
Added to glossary by
mónica alfonso
Dec 25, 2001 17:40
22 yrs ago
2 viewers *
English term
white silk wood free board
English to Spanish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Printing
Recommended stock for the brochure is 300gsm triple coated white silk wood free board throughout (for example Grandeur Pure Silk by Brand Paper) and 120gsm wove for the two A4s.
La verdad es que no entiendo absolutamente nada de esta frase... Forma parte de las especificaciones de impresión de un folleto.
Muchísimas gracias por vuestra ayuda.
Piedad
La verdad es que no entiendo absolutamente nada de esta frase... Forma parte de las especificaciones de impresión de un folleto.
Muchísimas gracias por vuestra ayuda.
Piedad
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
8 hrs
Selected
papel de 300gr, tricapa de seda blanca sin madera... y para los dos A4s papel vitela de 120 gr,
Creo que dandole toda la forma con el resto del contexto, las especificaciones técnicas seria mas o menos estas. Para todo el folleto papel o cartón de 300gr de espesor tricapa de seda blanca sin madera ( como por ejemplo tipo Grandeur Pure Silk de Brand paper) y para los A4s(tamaño de papel) otro tipo de papel, en este caso vitela y de 120 gr. Espero serte util
suerte
V
suerte
V
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias a todos. Ojalá pudiera dar puntos a todos los que me habéis aydudado. Lo único que puedo hacer es desearos un más que felicísimo año 2002 y que os traigan muchas cosas bonitas los Reyes Magos.
Millones de gracias por ayudarme justamente en Navidad ;-))
Piedad"
16 mins
tapa / cartón de seda blanca sin madera
Es todo lo que se me occure, juntando la traducción de las distintas palabras. No encontré la frase en el diccionario.
board = cartón (cabe en el contexto de tapa)
white silk = seda blanca
wood free = libre de madera / sin madera
Espero que te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-25 17:58:55 (GMT)
--------------------------------------------------
como brochure es folleto o carpeta de presentación de algún producto, creo que mi respuesta cabe en el contexto.
board = cartón (cabe en el contexto de tapa)
white silk = seda blanca
wood free = libre de madera / sin madera
Espero que te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-25 17:58:55 (GMT)
--------------------------------------------------
como brochure es folleto o carpeta de presentación de algún producto, creo que mi respuesta cabe en el contexto.
2 hrs
gramos por metro cuadrado
Recommended stock for the brochure is 300gsm triple coated white silk wood free board throughout (for example Grandeur Pure Silk by Brand Paper) and 120gsm wove for the two A4s
300gsm = 300 gramos por square meter (metro cuadrado), o sea el peso del papel, que te da automáticamente su grosor.
120gsm = idem
the two A4 = A4 es el formato de la hoja, como son dos pienso que se trata de la tapa.
Pienso que combinando esto con la respuesta de Robert deberías poder sacar algo en claro. Parece un rompecabezas.
Suerte
300gsm = 300 gramos por square meter (metro cuadrado), o sea el peso del papel, que te da automáticamente su grosor.
120gsm = idem
the two A4 = A4 es el formato de la hoja, como son dos pienso que se trata de la tapa.
Pienso que combinando esto con la respuesta de Robert deberías poder sacar algo en claro. Parece un rompecabezas.
Suerte
4 hrs
papel (no de madera) color blanco seda
usé papel por board teniendo en cuenta el contexto.El texto inclusive da un ejemplo de tal "papel".Espero que te sirva.
Something went wrong...