Glossary entry

English term or phrase:

revenue generating broadcast systems

German translation:

komerzielle Übertragungssysteme

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Feb 3, 2006 20:41
18 yrs ago
1 viewer *
English term

revenue generating broadcast systems

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Supply of this product does not convey a license nor imply any right to distribute content created with this product in **revenue generating broadcast systems** (terrestrial, satellite, cable and/or other distribution channels), streaming applications (via internet, intranets and/or other networks), other content distribution systems (pay-audio or audio on demand applications and the like) or on physical media (compact discs, digital versatile discs, semiconductor chips, hard drives, memory cards and the like). An independent license for such use is required.


Hier meine vorläufige Übersetzung:

Die Lieferung dieses Produkts beinhaltet keinerlei Lizenz, noch gewährt sie irgendwelche Rechte zur kommerziellen Verbreitung der mit diesem Produkt **unter Einsatz von nach dem Gewinnprinzip betriebenen Übertragungssystemen** (terrestrisch, per Satellit, per Kabel oder auf andere Wege) erstellten Inhalte,...


Irgendwas klingt da schief... Hat jemand eine bessere Idee?

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) Feb 3, 2006:
Auch w�rde ich mindestens 2 S�tze daraus machen.
Aniello Scognamiglio (X) Feb 3, 2006:
Das w�rde ich als Generierung (Erzielung) von "Einnahmen" bezeichnen.
Klaus Urban Feb 3, 2006:
Olaf, "nach dem Gewinnprinzip betrieben" erscheint mir zu weit, wie w�r�s mit "Bezahl-System"?

Proposed translations

2 hrs
Selected

komerziell betriebenen Uebtragungsystemen

Du hast "komerzielle Verbreitung" da stehen, obwohl da nichts von "commercial distribution" steht. Das Wort "Kommerziell" passt aber ganz gut auf "revenue-generating". (Zumindest haben "kommerzielle" die Absicht Einnahmen zu Erzielen.)

Deswegen wuerde ich das so formulieren:
... noch gewaehrt sie jegliche Rechte zur Verbreitung ueber komerzielle Uebertragungssysteme (oder Rundfunksysteme im urspruenglichen Sinne von broadcast).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Jede der Antworten war wirklich hilfreich; leider kann nur einer von euch die Punkte kriegen..."
12 mins

s.u.

ich denke, es geht darum, dass es nicht erlaubt ist, mit diesem Produkt erstellte Inhalte *in* diesen oder *mitttels* dieser "broadcast systems" (vielleicht einfach Werbekanäle, ich schau mal)zu verbreiten

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-03 21:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht etwas in der Art: "auf Gewinnerzielung ausgerichtete Übertrgaungssysteme"
Something went wrong...
+1
14 hrs

einkommens-/gewinnorientierte Sendesysteme

Oder, wie schon erwähnt, ganz einfach "kommerzielle Sendesysteme". "Sendesysteme" wird am meisten für "broadcasting" verwendet.
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : "kommerzielle Sendesysteme" hört sich auf den ersten Blick gut an.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search