Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ruptura de carga

English translation:

Freight delay

Added to glossary by Henry Hinds
Feb 3, 2006 15:24
18 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

Ruptura de carga

Spanish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Railways
Buenos días:
Mi nombre es Adela. Trabajo en el Ministerio de Transportes del Perú, y estoy traduciendo un PLan Intermodal de Transportes al inglés. Quisiera saber cómo puedo traducir "ruptura de carga" al inglés y "trocha de ferrocarril", que según la explicación de los especialistas en el tema es 'railway width'.

Contexto:
El tráfico de carga del FHH (Ferrocarril Huancayo Huancavelica) es débil, lo que se explica en parte por la ruptura de carga en Huancayo entre el FHH y el FCA (Ferrovías Central Andino), debido al cambio de trocha de ferrocarril.

Muchas gracias.
Adela

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

freght delay

por la ruptura de carga en Huancayo entre el FHH y el FCA debido al cambio de trocha de ferrocarril = by the freght delay at Huancayo between the FHH y el FCA due to a change in track gauge

"track/railway gauge"

Un problema frecuente en sudamérica.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-03 18:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

It's "FREIGHT" delay, I was still half asleep.
Peer comment(s):

agree Arturo Munilla : ¡Fenómeno!
2 mins
Gracias, Tinsmith, primer esfuerzo del día.
agree bigedsenior
52 mins
Gracias, Big Ed.
agree tangotrans
2 hrs
Gracias, Tango.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Mr. Hinds. Your alternative was the most appropriate for the translation of the Intermodal Transportation Plan of Peru. "
+1
4 mins

"cargo breakage"

An ideia. Back in my days in the freight forwarding trade, that's the term we used to apply.
Peer comment(s):

agree Marcelo González
2 mins
Thanks, Marcelo :)
Something went wrong...
37 mins

rupture load

Así los conozco yo.
Diccionario para Ingenieros Robb.
Something went wrong...
42 mins

load breakage

"Load Breakage" and trocha de ferrocarril is "rail gauge"
Something went wrong...
1 hr

cargo transfer

no estoy segura pero parece que en la parada por el cambio de trocha se reparte la carga entre dos ferrocarriles

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-03 17:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

o cargo break
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search