Glossary entry

French term or phrase:

moyenne de passage

English translation:

passing average

Dec 18, 2001 03:36
22 yrs ago
13 viewers *
French term

MOYENNE DE PASSAGE

Non-PRO French to English Medical Dental Surgery
Nous lui délivrons la licence qui lui permet d'exercer la profession dentaire

Il est le chef du Service des soins bucco-dentaires

Sa MOYENNE DE PASSAGE sur 100 est 65

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

"Passing Grade"

His passing grade was 65.
Peer comment(s):

agree cheungmo : sounds right
20 mins
agree Simon Charass : "Average"
22 mins
agree USER0034 (X) : "Average grade"
54 mins
agree sujata
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent, but I modify your proposal slightly."
5 hrs

Final examination marks: 65/100 (65 out of 100)

Examination marks is most common in English
Something went wrong...
5 hrs

HIS average mark/grade

Nuance maybe on this one?

"LA moyenne de passage"... would be referring to the pass grade/mark required.

Your original reads "<B>SA</B> moyenne de passage". As far as I understand it, this means your text is referring to the person in question only, to say that his/her average mark/grade was 65%.
Something went wrong...
6 hrs

Reply to comments

"Hello from Toronto!

It seems the text means THE passing grade for all students, not HIS AVERAGE MARK."

> You have the full text and know which fits best.


"Why do you seem to reject PASSING MARK, or even PASSING AVERAGE?"

> Reject? I did not express any disagreement or take issue with either. I am not familiar with "passing" here as in the UK "pass" is used.

"I like to STICK (with Scotch Tape) to the source!"

> Quite rightly so too.

"Merci"

> You're welcome - Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Co-moderator French>English Subcommunity

Something went wrong...
6 hrs

Note to "comment"

The "add" function doesn't seem to be working here right now.

Answers differ. This is part and parcel of the whole purpose behind KudoZ.

Answerers sometimes get it wrong and are allowed to do so.

The more context provided, (target reader location for example), the more useful the answers posted will be.

All the best,

Nikki



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search