Dec 29, 2005 19:01
18 yrs ago
English term

move towards recovery

English to German Medical Marketing
I'm looking for some inspiration for the following brand promise:
Moving your patient towards recovery.

Context: Survey on new product that works as anesthetic antagonist. The slant on this promise is that the anesthesiologist takes on a more active role in concluding the anesthesia/operation and thus becomes more personally involved with the patient. Also, the product works within 3 minutes, which is reflected in "moving".
For the recovery from anesthesia, both "Wiederherstellung" and "Erholung" of the patient is used. Although I must say that for the general context (of which there is also plenty in the survey), I'd prefer "Wiederherstellung", also because this implies a more active role instead of the passive waiting for "Erholung".

Any ideas?
TIA!
Proposed translations (German)
3 +1 auf dem Weg der Besserung
4 bringt Ihren Patienten zum Erwachen
3 Einige Vorschläge

Discussion

heikeb (asker) Dec 29, 2005:
;-) Der Spruch ist ja auf die Perspektive des An�sthesiologen gem�nzt: Nicht Produkt X, sondern der An�sthesiologe vollbringt die Tat. Also "wir" geht nicht. Au�erdem sollte wenn m�glicht der Bezug zur fachspezifischen "Wiederherstellung/Erholung" drinsein, denn darum geht es ja letztendlich. Deswegen passt Besserung nicht richtig. Obwohl mir "Wir bringen Leben in Ihre Patienten" gut gef�llt - hat so'n paar Ankl�nge an Frankenstein. :-)

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

auf dem Weg der Besserung

...
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X)
7 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich habe den Weg mit meiner Erholung kombiniert. :-)"
7 mins

Einige Vorschläge

- Wir bringen Leben in Ihre Patienten
- Wir bringen das Leben zurück in Ihre Patienten
- Wir bringen Ihre Patienten wieder auf die Beine
- Schnelle Besserung für Ihre Patienten

Alternativ kannst du das "wir" natürlich neutral umformulieren.

"Wiederherstellung" gefällt mir übrigens für Patienten nicht besonders gut. Das hört sich zu technisch an.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-29 19:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mehr:

- Mit uns finden Ihre Patienten schneller zurück ins Leben/Bewusstsein


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-29 19:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

- Mit uns erholen sich Ihre Patienten schneller

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-12-29 19:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

- Wir lassen Ihre Patienten (schneller) aufleben
Something went wrong...
2 hrs

bringt Ihren Patienten zum Erwachen

Man erwacht doch aus einer Narkose.
Wiederherstellung habe ich in dem Zusammenhang noch nie gehört. Erholung erfolgt nach dem Erwachen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 19 mins (2005-12-30 09:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Beschleunigt das Erwachen Ihres Patienten aus der Narkose.
Holt Ihren Patienten schneller aus der Narkose zurück.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search