Glossary entry

Spanish term or phrase:

edificaciones y urbanizaciones

English translation:

buildings and urban development

Added to glossary by peterinmadrid
Dec 17, 2005 19:36
18 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

edificaciones y urbanizaciones

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Construction of Buildings
(Objeto social de una empresa)

...construcciones, edificaciones y urbanizaciones de cualquier género, gestión...

Discussion

Peter, it's "construction and development" (and I guess the mention of "urban" may not please your client, since they note "de cualquier g�nero" and that obviously includes rural projects). Hope you still can correct your work (& gloss entry)

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

buildings and urban developments

buildings and urban developments

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-12-17 19:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

I would like to correct my answer: building and urban development (I think development is already in the plural form)
Thanks
Susy
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Right, Susy. I agree with your corrected answer :) // Please accept my apologies, Susy. I was wrong when I agreed with you. "Urbanización" translates "development". There is no mention of rural or urban, so it's just "Construction & Development".
10 mins
Thanks María!
agree David Hollywood : spot on :)
29 mins
Thanks David!
agree Carmen Riadi
4 hrs
Thank you and Merry X-mas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+2
5 mins

building projects and urban development

References below contain both terms, as well as "construction company".

Suerte.
Peer comment(s):

agree Adam Burman
1 min
Gracias, Adam.
agree Marina Soldati
5 mins
Thank you, Marina.
neutral Reed James : My Word Magic dictionary also gives "housing development" for *urbanización*. I don't have enough context to go on here, but the question arises: What if the houses or buildings being built are in the country? Then they wouldn't be urban...
6 mins
Hi, Reed. I am not 100% sure, but I think that if the houses/buildings in question were being built in the country, then the word "urbanizaciones" would not be used. Best.
Something went wrong...
-1
7 mins

Building and Home Developments

none
Peer comment(s):

disagree Susy Ordaz : home development is different from urban development
8 mins
I agree with you. Thanks fro correction.
Something went wrong...
30 mins

construction, development, and management

I think you cannot translate the first two words without taking into consideration the whole sentence. "Cualquier género" encompasses ALL kinds of buildings, not just commercial premises and housing. Besides, you cannot ignore the word "gestión" at the end...
Happy to help :)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-17 20:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

urbanización = development

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-12-17 20:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

If you said "urban development", then you would be limiting the kind of buildings the company constructs. As I understand the sentence, this is a construction & development company that will undertake urban and rural construction and development... see?
Something went wrong...
13 hrs

building and development

well, this is yet another variation on the theme.
urbanizacion is land development, wherever it may be, and the urban part should not be confused with developments in towns and cities only. Urbanización exterior, for example, means external works (construction works outside a building, a trade that groups roadbuilding, drainage, landscaping, street furniture, fencing and the like).

I see no reason why you can't put construction, building and development
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search