Glossary entry

German term or phrase:

unter Aufgabe

English translation:

quoting the cost for authorization

Added to glossary by Dr.G.MD (X)
Dec 13, 2005 22:56
18 yrs ago
German term

unter Aufgabe

German to English Law/Patents Real Estate
In den nächsten Tagen erhalten Sie von einem hiesigen Notar unsere notariell beglaubigte Löschungserklärung unter Aufgabe der Beglaubigungskosten.

Proposed translations

1 hr
German term (edited): unter Aufgabe
Selected

quoting the cost for authorization

or including a statement for the costs for authorizaton.

This does NOT mean that any costs are waived!

Es handelt sich hier um ein leicht verquastes Juristendeutsch...
Peer comment(s):

neutral alec_in_France : IMHO authorization is a bit too vague - otherwise I would agree
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I would have understood 'waive' but due to the feedback I have chosen your translation."
-2
19 mins
German term (edited): unter Aufgabe

waiving

waiving the costs of notarisation
Peer comment(s):

disagree Dr.G.MD (X) : Sorry, allesklar, but this is simply not the case......
56 mins
You are probably right, I was a bit hesitant to put this answer up because it didn't feel right and should have set my confidence lower, but I have seen a number of examples where 'unter Aufgabe' does mean 'to waive' .
disagree alec_in_France : Sorry Allesklar - it can mean waive but not in this context I think
8 hrs
Something went wrong...
8 hrs
German term (edited): unter Aufgabe

stating the costs of notarization

(or authentication). Hard to find references but this seems to be fairly common "Juristisch"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search