Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
unter Aufgabe
English translation:
quoting the cost for authorization
Added to glossary by
Dr.G.MD (X)
Dec 13, 2005 22:56
18 yrs ago
German term
unter Aufgabe
German to English
Law/Patents
Real Estate
In den nächsten Tagen erhalten Sie von einem hiesigen Notar unsere notariell beglaubigte Löschungserklärung unter Aufgabe der Beglaubigungskosten.
Proposed translations
(English)
4 | quoting the cost for authorization | Dr.G.MD (X) |
4 | stating the costs of notarization | alec_in_France |
3 -2 | waiving | Allesklar |
Proposed translations
1 hr
German term (edited):
unter Aufgabe
Selected
quoting the cost for authorization
or including a statement for the costs for authorizaton.
This does NOT mean that any costs are waived!
Es handelt sich hier um ein leicht verquastes Juristendeutsch...
This does NOT mean that any costs are waived!
Es handelt sich hier um ein leicht verquastes Juristendeutsch...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I would have understood 'waive' but due to the feedback I have chosen your translation."
-2
19 mins
German term (edited):
unter Aufgabe
waiving
waiving the costs of notarisation
Peer comment(s):
disagree |
Dr.G.MD (X)
: Sorry, allesklar, but this is simply not the case......
56 mins
|
You are probably right, I was a bit hesitant to put this answer up because it didn't feel right and should have set my confidence lower, but I have seen a number of examples where 'unter Aufgabe' does mean 'to waive' .
|
|
disagree |
alec_in_France
: Sorry Allesklar - it can mean waive but not in this context I think
8 hrs
|
8 hrs
German term (edited):
unter Aufgabe
stating the costs of notarization
(or authentication). Hard to find references but this seems to be fairly common "Juristisch"
Something went wrong...