Nov 25, 2005 16:21
18 yrs ago
2 viewers *
French term

exploitable et facilement conservable

French to Italian Other Other
Ainsi, la mention, exploitable et facilement conservable, du nom du fournisseur, de l'identification du produit, de la DLC/DLUO et du numéro de lot sur chaque unité utilisée par le magasin est indispensable étant précisé qu'en cas d'absence d'emballage unitaire, ces mentions pourront être portées sur le colis.
Proposed translations (Italian)
3 +2 utilizzabile e facilmente registrabile

Discussion

Silvia Carmignani (asker) Nov 25, 2005:
Esatto Agn�s! Si tratta proprio dello spinoso argomento della tracciabilit� alimentare...

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

utilizzabile e facilmente registrabile

Si parla di tracciabilità dei prodotti credo ?
Secondo me, exploitable ha qui il senso di (ri)utilizzabile e conservable quello di una informazione che può essere memorizzata/registrata (anche con l'ausilio di strumenti tipo lettori di codici EAN).
E' una materia un po' complessa ma se devi approfondire trovi informazioni preziose nei documenti scricabili in questo sito:
http://www.indicod-ecr.it/prodottiservizi/index.php?id=7

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-11-25 17:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

All interno del documento scaricabile "Fondamenti dei sistemi di tracciabilità nell'agroalimentare"
http://www.indicod-ecr.it/prodottiservizi/index.php?id=22
per es. alla pag.22
"La rintracciabilità di filiera richiede la registrazione aggiornata, archiviata e facilmente disponibile di tutte le informazioni relative alle attività ed ai flussi del processo produttivo.
Una volta definito il perimetro del sistema di tracciabilità e le informazioni da trasportare lungo la filiera, è pertanto necessario porsi il problema di quale strumento debba essere adottato sia per reperirle (identificazione) che per veicolarle (comunicazione)."

"La tracciabilità implica la conservazione di dati lungo tutta la filiera. Per fare ciò, è necessario avere a disposizione dotazioni tecnologiche per codificare, leggere e conservare i dati e preparare nel sistema informativo, uno spazio che permetta di inviare, processare e rimandare tali informazioni."


Peer comment(s):

agree Mariella Bonelli : il senso deve essere assolutamente questo...
1 hr
agree Isabella Aiello : Concordo.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Terrò conto delle tue conclusioni in fase di revisione finale. Ciao!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search