Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
" ... as if he had shot up throug the floor."
Portuguese translation:
como se ele tivesse surgido do chão..como se ele tivesse vazado do chão para cima
Added to glossary by
airmailrpl
Nov 21, 2005 16:17
18 yrs ago
English term
" ... as if he had shot up throug the floor."
Non-PRO
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
short story
short story (excerpt)
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
1 hr
Selected
como se ele tivesse surgido do chão..como se ele tivesse vazado do chão para cima
como se ele tivesse vazado do chão para cima.. como se ele tivesse surgido do chão
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-11-21 17:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
" ... as if he had shot up througH the floor."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-11-21 17:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
" ... as if he had shot up througH the floor."
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":)"
13 mins
como se tivesse sido disparado através do chão
Sem o contexto exacto é mais difícil...
31 mins
English term (edited):
as if he had shot up throug the floor
como se ele tivesse disparado através do chão
.
54 mins
como se ele tivesse atirado no chão
acho estranho dizer "através do chão"...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-21 17:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
ou atirara
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-21 17:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
ou atirara
Something went wrong...