Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
big-bang approach
Russian translation:
одним махом
English term
big-bang approach
As we are able to implement the system one module at a time rather than a ***big-bang approach*** the training can be as flexible as the customer requires it to be.
http://www.commsoft.co.uk/html/otherservices.html
( http://www.commsoft.co.uk )
Как я понял, big-bang approach - противопоставление "one ... at a time", т.е. скопом, гуртом, кучей и т.д. Но я не понимаю, какое отношение это имеет к гибкости проведения обучения.
Короче, я перевел абзац вот так:
Поскольку мы можем внедрять по одному модулю системы одновременно, а не все гуртом, обучение может быть настолько гибким, насколько пожелает клиент.
3 | одним махом | tanyazst |
4 | все одновременно/ глобальное внедрение | Olga Scharfenberg-Dmitrieva |
4 | методом шока (шоковой терапии) | Vladimir Spiridonov |
3 | помодульно, а не "одним выхлопом" | sergey (X) |
Nov 17, 2005 15:37: Natalie changed "Term asked" from "***big-bang approach*** ETC." to "big-bang approach"
Proposed translations
одним махом
внедрять систему помодульно, а не "одним махом"
(big bang - теория большого взрыва - все вдруг появилось)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-17 15:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
по сути ваш ответ правильный, противопоставляется поэтапность и ... "все сразу" :)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-11-17 15:49:33 GMT)
--------------------------------------------------
иными словами, если изучать маленькими кусочками, то здесь открывается бОльшая свобода действия, т.к. по ходу можно выяснить, что слушателям непонятно, что, наоборот, им уже давно известно, и соответственно adjust программу обучения.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-11-17 15:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
я все же не удержусь и приведу пару цитат из RUP, там это называется iterative approach:
An iterative approach lets you mitigate risks earlier, because many risks are only addressed and discovered during integration. As you unroll the early iteration, you go through all disciplines, exercising many aspects of the project: tools, off-the-shelf software, people skills, and so on. Perceived risks may prove not to be risks, and new, unsuspected risks will show up.
Integration is not one "big bang" at the end—elements are incorporated progressively. In reality, the iterative approach is an almost continuous integration. What used to be a long, uncertain, and difficult time—taking up to 40% of the total effort at the end of a project—and what was hard to plan accurately, is divided into six to nine smaller integrations that start with far fewer elements to integrate.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-11-17 15:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
The iterative approach lets you take into account changing requirements as they will normally change along the way.
все одновременно/ глобальное внедрение
мой вариант:
поскольку мы можем внедрять модули системы поэтапно, а не все одновременно, обучение может проводиться в гибкой форме в соответствии с индивидуальными требованиями заказчика.
"big-bang approach" применяется также при тестировании ПО: можно либо протестировать все модули сразу и выпустить релиз (т.е. big-bang), либо же тестировать модули один за другим и постепенно внедрять их в существующую систему. При этом второй вариант предпочтительнее, т.к. во-первых, можно гибко вносить изменения в еще не протестированные модули, а во-вторых, самые важные компоненты системы готовы намного раньше и могут быть внедрены раньше, и не надо ждать, пока будут готовы все модули.
Discussion