Nov 13, 2005 13:15
19 yrs ago
45 viewers *
Spanish term

Cabeceras, Alcaldías, Delegaciones y Subdelegaciones.

Spanish to English Other Government / Politics MEXICO
Busco equivalentes (o aproximados) en la división política de Estados Unidos.

Antes de que alguien me vaya a regañar por colocar más de una palabra a la vez, en este caso es obvio que las cuatro necesitan ir juntas.

Para "cabecera" se me ocurre "county seat"; para "alcaldía", "city government", pero para delegaciones y subdelegaciones no tengo la más mínima idea. Tal vez las delegaciones y subdelegaciones existen en zonas rurales donde no hay alcaldías propiamente dichas.. no sé.
Colegas mexicanos, levantaos de la cama pronto y ayudadme!

Discussion

George Rabel (asker) Nov 13, 2005:
Gracias, Henry. Esta división política es relativamente reciente, del año 1972, cuando Quintana Roo se constituyó en Estado. Pensé que tales designaciones de Delegaciones y Subdelegaciones eran la norma en la República, pero al parecer no lo son. Tal vez Robert anda en lo cierto y se trata de áreas como los "townships" y las "unincorporated zones" aquí en Estados Unidos. A ver si Lorenia anda por ahí!
Henry Hinds Nov 13, 2005:
Todavía sigo un poco confuso, George, pero te recomiendo consultar a Lorenia Rincón, vive en el Edo. de Q.R. si no me equivoco. Antiguamente se usaban divisiones que ya no existen, pero Q.R. no es un estado muy antiguo.
George Rabel (asker) Nov 13, 2005:
Contexto Buenos días, Henry.
El texto cita al Diario Oficial, tiene que ver con el establecimiento del Estado de Quintana Roo, que antiguamente era territorio federal, y reza como sigue:

El artículo 130 señaló las cabeceras, extensión y límites de cada municipio y el 131 indicaba que los municipios se dividirían en “Cabeceras, Alcaldías, Delegaciones y Subdelegaciones.”

Henry Hinds Nov 13, 2005:
A ver si pueses dar el CONTEXTO en que aparece lo anterior. De por sí estimo improcedente usar "county"; también existe cierta redundancia que me gustaría aclarar. En el D.F. existen "delegaciones", "districts", no así en los estados.

Proposed translations

5 hrs
Selected

(ver)

*Cabecera municipal is the county seat [main city in a "municipio", Mexican States are divided into "municipios" municipalities [equivalent to counties]
*Alcaldía es la presidencia municipal ==> city council.
*Delegación is a city district [in Mexico city or Guadalajara - large cities - or a township within the municipio
*Subdelegación is local government representation within that city district (a sub-district representation)

so the whole thing would be:
***County Seats, City Councils, (City Districts and Sub-districts)/(Townships and local representations within)***
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Ambas respuestas me ayudaron mucho. "
1 hr

government representatives at the state, county, and local levels

I don't know specifically what "delegaciones" and "subdelegaciones" refer to in your text, but the option I offer here would "cover all bases" and is frequently heard in English to refer to representatives of the different levels of government (although, curiously, I found only a few references with this chain of words on Yahoo!).

Please note the choice of "local" rather than "municipal", since some local goverments in rural areas of the U.S. might be "townships" or "villages".

I'm not sure if this will help. I hope it does.

All the best, George.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search