Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Höhenanschlag und Seitenanschlag
French translation:
faux-rond
Added to glossary by
Danielle Hupet
Nov 4, 2005 14:03
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Höhenanschlag und Seitenanschlag
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Il s'agit d'un dispositif correcteur de voilage de roue de vélo. Voilage = déplacement latéral de roue, et "saut" = déplacement vertical de roue. Existe-t-il un terme plus spécifique pour "saut" (donc pour Höhneanschlag)??
Merci d'avance pour toutes vos lumières
Merci d'avance pour toutes vos lumières
Proposed translations
(French)
4 +1 | faux-rond |
Yves Georges
![]() |
4 | butée verticale et butée latérale |
Juan Kriete
![]() |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
faux-rond
c'est le terme standard en mécanique, il exprime la variation du rayon
ex:
www.trucktires.com/ca_fr/technical/ bftechnical/balance_runout_f.asp
"Démontez le pneu, mesurez la jante pour déterminer s'il ya faux rond, prenez note des résultats et faites la moyenne des mesures intérieures et extérieures. ..."
ex:
www.trucktires.com/ca_fr/technical/ bftechnical/balance_runout_f.asp
"Démontez le pneu, mesurez la jante pour déterminer s'il ya faux rond, prenez note des résultats et faites la moyenne des mesures intérieures et extérieures. ..."
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
3 hrs
|
merci Michael
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci Yves pour cette explication on ne peut plus claire"
3 hrs
butée verticale et butée latérale
Anschlag = butée
c'est le dispositif pour que la roue ne fasse pas de faux-ronds
c'est le dispositif pour que la roue ne fasse pas de faux-ronds
Peer comment(s):
neutral |
Yves Georges
: Étant donné que Anschlag veut aussi dire butée, il va de soi que Seitenanschlag veut aussi dire butée latérale. Cependant étant donné le contexte Anschlag est plutôt à prendre dans le sens de frappe, coup, atteinte
1 day 5 hrs
|
Discussion