Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα
English translation:
two bald men fighting over a comb / we're fighting someone else's war
Added to glossary by
Nick Lingris
Nov 3, 2005 21:01
18 yrs ago
2 viewers *
Greek term
δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα
Greek to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Σύμφωνα με το ΛΚΝ και το λεξικό Μπαμπινιώτη:
Δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους ανήκει ή δεν τους αφορά, για κάτι που ανήκει σε τρίτο ή αφορά τρίτο.
Έχουμε αντίστοιχη παροιμία στα αγγλικά;
Δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους ανήκει ή δεν τους αφορά, για κάτι που ανήκει σε τρίτο ή αφορά τρίτο.
Έχουμε αντίστοιχη παροιμία στα αγγλικά;
Proposed translations
(English)
4 +10 | two bald men fighting over a comb | Calliope Sofianopoulos (X) |
Proposed translations
+10
8 hrs
Greek term (edited):
�� �������� ������� �� ���� ����
Selected
two bald men fighting over a comb
My two cents...
The closest I could get to the meaning, if you're interested...
The equivalent Greek is really: "δυο καραφλοί μαλώνανε για μια παλιοτσατσάρα".
Έχει σχέση πάντως με το: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους αφορά :-)
The closest I could get to the meaning, if you're interested...
The equivalent Greek is really: "δυο καραφλοί μαλώνανε για μια παλιοτσατσάρα".
Έχει σχέση πάντως με το: για ανθρώπους που φιλονικούν για κάτι που δεν τους αφορά :-)
Peer comment(s):
agree |
Carolyn Brice
: There are many hits for this, in a war context mostly.
2 hrs
|
agree |
Evdoxia R. (X)
3 hrs
|
agree |
Stavroula Giannopoulou
3 hrs
|
agree |
Alexandra Fakalou
3 hrs
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
|
agree |
Assimina Vavoula
: Άλλη παροιμία Νίκο μου;;;
5 hrs
|
agree |
Daphne Theodoraki
6 hrs
|
agree |
Lamprini Kosma
1 day 2 hrs
|
agree |
Joseph Brazauskas
4 days
|
agree |
Maria-Venetia Kyritsi
22 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lots of thanks, Calliope. Very enlightening."
Discussion