Glossary entry

English term or phrase:

ship shape

Spanish translation:

en buen orden

Added to glossary by Lorena Grancelli
Oct 29, 2005 11:37
18 yrs ago
5 viewers *
English term

ship shape

English to Spanish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Hi!
I found the term "ship shape" can be translated as "orden y limpieza" but, when it refers to actual ships and improvements/repairs done, what would you suggest?
I'd go with "mantenimiento de barcos", as it appears in two titles within the text I am translating.
Any better ideas/ suggestions?
Thanks in advance!!!

Luna

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

en buen orden/ en regla

Significado dado por Diccionario Collins Español-Inglés
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
4 mins
Gracias Hebe
agree Gabriela Rodriguez
3 hrs
Gracias Gaby
agree Aldo De Marco : Opcion: "en perfecto estado"
5 hrs
Gracias Aldo
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, me parece la mejor opción.
6 hrs
Gracias Tomás
agree Rocio Barrientos
1456 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
12 mins

reacondicionamiento / refaccionamiento a barco

Ssse sssugiere...
Something went wrong...
17 mins

ship shape ( mantenimiento eficaz /óptimo)

+
Something went wrong...
+1
34 mins

see explanation

The phrase is "ship shape and Bristol fashion" an always means in good order tidy and ready to use. In your context it means the repairs/improvements are completed properly and everything works fine.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, estoy de acuerdo. Voy a dar mi agree a una opción de las disponibles que vaya en esta línea que describes.
6 hrs
Something went wrong...
3 hrs

en perfecto estado de revista

Esto comprende tanto la limpieza como el mantenimiento de la maquinaria.

http://www.fut.es/mediterranea/html/castella/pesca/tipus/arr...

El motorista o maquinista, es el segundo en el mando y tiene la misión de que las máquinas estén a punto y en perfecto estado de revista. De ello dependen, en buena medida, las vidas y la seguridad del resto del equipo.
Something went wrong...
3 hrs

puesta a punto

.
Something went wrong...
10 hrs

estado de conservación (condición) del barco

Estado o condición del barco.
Creo que es todo más sencillo de lo que se cree. La expresión "to be in a good shape" significaría estar en forma (una persona) o estar en buenas condiciones (una cosa). Cuando se dice "ship shape is good" se quiere decir que el barco está en buenas condiciones (normalmente porque el mantenimiento es bueno, pero no necesariamente pues un barco nuevo suele estar en buenas condiciones durante un tiempo aunque el mantenimeinto sea malo).
Lo que me parece muy optimista es traducir "shape" por buen estado... Es el estado de conservación del barco (que puede ser bueno o malo) Ships shape is often far from good!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search