Glossary entry

English term or phrase:

consumers

Spanish translation:

cargas conectadas

Added to glossary by Hector Aires
Oct 13, 2005 18:47
18 yrs ago
4 viewers *
English term

consumers

Non-PRO English to Spanish Marketing Electronics / Elect Eng heat pump
6. A fuse for connected consumers can be wired into the circuit via connection L* or pump L (see also the heat pump connection diagram).
Change log

Oct 13, 2005 19:23: Hebe Martorella changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

Non-PRO (3): Pablo Grosschmid, galileo galilei, Hebe Martorella

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

María Yolanda Fernández Araujo (asker) Oct 15, 2005:
Agradezco la intervenci�n de Tom�s. Efectivamente no se trata del uso generalizado del t�rmino "consumer", tan f�cil de entender sin necesidad de diccionario, sino de un aparato que de alguna manera se conecta adicionalmente al sistema y toma de �l la energ�a necesaria para funcionar.

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

cargas conectadas

por el contexto me inclino por esto antes que consumidores.
El étor
Peer comment(s):

agree canchito : Yo tambiém, por el contexto se entiende que se trata de "aparatos consumidores de electricidad" y no de "consumidores" en el sentido del mercado.
19 mins
Gracias canchito y bienvenido a bordo!!!!!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Héctor. Efectivamente así queda mejor."
+3
1 min

diccionarios bilingües varios

.
Peer comment(s):

agree galileo galilei : lol
1 min
gracias g.g., es que a veces me irrito
agree Víctor Nine
5 mins
gracias VRN
agree Hebe Martorella : parece que te irritaste, bueno al fin y al cabo tenes razón
34 mins
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : En este caso discrepo, porque no es "consumer" como persona, que aparece en el 100% de diccionarios de más de 3 páginas, sino de aparatos que consumen energía, lo que es más difícil de encontrar si no es en un buen diccionario técnico. ¡Saludos humanos!
10 hrs
Something went wrong...
+4
2 mins

consumidores

Saludos
Peer comment(s):

agree Fabiana Yampolsky : Tough one, right? :=)
20 mins
agree Ramon Inglada
30 mins
agree Hebe Martorella
34 mins
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, en este caso no se está hablando de personas, sino de aparatos. Me parece correcto "consumidores" sin necesidad de indicar "aparatos".
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search