Oct 3, 2005 15:19
19 yrs ago
English term
she's grabbing on to you
Non-PRO
Homework / test
English to Italian
Other
Other
Sembrerebbe una situazione di approccio sessuale...IL contesto ,poi,cambia totalmente!
Corey: "We’re really going too fast, I’d like to keep my pants on".Trust me, I’d like that, too, especially since that’s my girlfriend that’s grabbing on to you."
Corey: "We’re really going too fast, I’d like to keep my pants on".Trust me, I’d like that, too, especially since that’s my girlfriend that’s grabbing on to you."
Proposed translations
(Italian)
4 | ti fa il filo; ti viene dietro | CLS Lexi-tech |
3 +3 | ti zompa addosso/a zomparti addosso | verbis |
4 | ci sta provando con te | Alessandro Cattelan (X) |
4 | non ti molla un attimo | giogi |
Proposed translations
21 mins
Selected
ti fa il filo; ti viene dietro
non esplicitamente sessuale
2 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins
ti zompa addosso/a zomparti addosso
é la mia ragazza che ti zompa addosso/a zomparti addosso..
non é che potrebbe trattarsi di un menage a tre? :)
o che il fidanzato della tipa ama fare il guardone quando la sua tipa é con un altro? :)
mahhhhhhhhhhhhh
non é che potrebbe trattarsi di un menage a tre? :)
o che il fidanzato della tipa ama fare il guardone quando la sua tipa é con un altro? :)
mahhhhhhhhhhhhh
Peer comment(s):
agree |
Stefano Asperti
: sì e in particolare la tipa credo punti al compagno calvo ;-)
2 mins
|
:))))))))))))
|
|
agree |
transparx
: yes, something like that
7 hrs
|
:)
|
|
agree |
Lorenzo Lilli
: oh yeah ;-)
7 hrs
|
........................
|
23 mins
ci sta provando con te
un'altra possibilità...
.a.
.a.
1 hr
non ti molla un attimo
io direi così, visto che "grab on to" qualcosa o qualcuno vuol dire acchiapparlo e rimanergli attaccato...Poi vedi tu
Discussion