Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
revendication
English translation:
complaint, claim
Added to glossary by
Nikki Scott-Despaigne
Nov 26, 2001 03:05
23 yrs ago
12 viewers *
French term
revendication
French to English
Law/Patents
licensing of rights to use photographs
Context : marché public - contrat pour services - cession de droits d'utilisation de photographies pour une exposition
Extrait : Le contractant désigné à l’article 1.2 garantit la XXX une jouissance paisible des droits cédés aux termes du présent marché et garantit cette dernière contre tous TROUBLES, TOUTES REVENDICATIONS, EVICTIONS émanant de tiers.
Le contractant désigné à l’article 1.2 garantit notamment la XXX contre toutes RECLAMATIONS, REVENDICATIONS, RECOURS OU ACTIONS de toute personne, qu’il agisse ou non de personnes ayant collaboré ou participé à la production de l’œuvre étant rappelé que toutes rémunérations éventuellement dues à tous auteurs, collaborateurs artistiques ou techniques dont le titulaire s’est assuré la collaboration, demeurent à sa charge exclusive. Il garantit également la XXX contre toute réclamation des sociétés de perception de droits d’auteurs notamment la YYY et la ZZZ."
You can see my problem. I have to be able to differentiate between "revendication" and "réclamation".
Any suggestions?
Extrait : Le contractant désigné à l’article 1.2 garantit la XXX une jouissance paisible des droits cédés aux termes du présent marché et garantit cette dernière contre tous TROUBLES, TOUTES REVENDICATIONS, EVICTIONS émanant de tiers.
Le contractant désigné à l’article 1.2 garantit notamment la XXX contre toutes RECLAMATIONS, REVENDICATIONS, RECOURS OU ACTIONS de toute personne, qu’il agisse ou non de personnes ayant collaboré ou participé à la production de l’œuvre étant rappelé que toutes rémunérations éventuellement dues à tous auteurs, collaborateurs artistiques ou techniques dont le titulaire s’est assuré la collaboration, demeurent à sa charge exclusive. Il garantit également la XXX contre toute réclamation des sociétés de perception de droits d’auteurs notamment la YYY et la ZZZ."
You can see my problem. I have to be able to differentiate between "revendication" and "réclamation".
Any suggestions?
Proposed translations
(English)
3 +1 | complaints, claims, ... | Gillian Hargreaves (X) |
4 +1 | demands | Lise Boismenu, B.Sc. |
4 +1 | claims | DPolice |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
complaints, claims, ...
Not terribly "legal" but at least you can make a distinction.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I like "complaints" here. A complaint is a sort of "claim" and this word does eneable me to bringout the difference."
+1
2 mins
demands
C'est un terme fortement utilisé en relations du travail dans la négotiation de conventions collectives. On désigne ainsi les revendications syndicales.
Peer comment(s):
agree |
Renata Costa (X)
: Je suis d'accord.
27 mins
|
+1
10 mins
claims
demands suggests collective bargaining with trade unuins involved.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Lise Boismenu, B.Sc.
: En fait, les deux sont synonymes mais Nikki doit indiquer une différence...Voir: http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/trouveter?requete=r�clamation...
11 mins
|
agree |
Guereau
: Claim fits exactly with 'revendication'
1 hr
|
Something went wrong...