Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
que sepa llevarte
English translation:
(somoene) who knows how to guide you [in the process]
Added to glossary by
Marcelo González
Sep 23, 2005 14:32
18 yrs ago
Spanish term
que sepa llevarte
Spanish to English
Art/Literary
Linguistics
This is the whole sentence...
"Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte"
"Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 mins
Selected
that he know how to guide you [in the process]
An option :-)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-23 14:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
ENGLISH SUBJUNCTIVE:
Example: It's important (that) it BE someone with knowledge in the area, that he KNOW how to guide you in the process
Example 2 (very common): I suggest (that) she get help, that she go and talk to somebody about that.
The subjunctive in English is used, albeit not nearly as often as in romance languages.
Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages, 1999 (Monterey Institute of International Studies)
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-09-23 15:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte = that it be someone with some knowledge (in the area), someone who knows how to explain/convey this knowledge to you, who understands you and guides you [in the process]
In response to Carlos's point (below), maintaining the use of the subjunctive throughout the sentence might not be a good idea. That said, my original translation was of just one clause.
que sepa llevarte = somoene who knows how to guide you [in the process]
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-23 14:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
ENGLISH SUBJUNCTIVE:
Example: It's important (that) it BE someone with knowledge in the area, that he KNOW how to guide you in the process
Example 2 (very common): I suggest (that) she get help, that she go and talk to somebody about that.
The subjunctive in English is used, albeit not nearly as often as in romance languages.
Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages, 1999 (Monterey Institute of International Studies)
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-09-23 15:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte = that it be someone with some knowledge (in the area), someone who knows how to explain/convey this knowledge to you, who understands you and guides you [in the process]
In response to Carlos's point (below), maintaining the use of the subjunctive throughout the sentence might not be a good idea. That said, my original translation was of just one clause.
que sepa llevarte = somoene who knows how to guide you [in the process]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I know the English isn't perfect here, but "saber" can translate to "know how". It was the "guide" I was looking for. Thanks to all who contributed."
+4
2 mins
someone who can lead your way
a sug.
good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-23 14:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
no, sorry! not "lead your way" but just "lead you"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-23 14:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
or "guide you"...
good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-23 14:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
no, sorry! not "lead your way" but just "lead you"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-23 14:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
or "guide you"...
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
: I like it!
2 mins
|
Thanks, Marina!
|
|
agree |
hecdan (X)
5 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Roberto Hall
: lead you
12 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Carlos Diaz de Leon
: Yes! With either one of your added notes
32 mins
|
Thanks!
|
|
neutral |
Mapi
: lead your way = no (to go first ?) // lead you = yes
43 mins
|
Thanks...!
|
+2
6 mins
who could guide you / capable of guiding you
that is what it means to me
Peer comment(s):
agree |
Joaquim Siles-Borràs
32 mins
|
gracias Joaquim
|
|
agree |
Kyle Burk (X)
1 hr
|
thank you kyleb
|
8 mins
show you the way
a suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-23 14:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
can show you the way. Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-23 14:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
can show you the way. Sorry.
12 mins
someone who can be your guide/someone able to show you (every step of) the way
Hth
13 mins
who has a way with you
[PDF] Who are you
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
fairly certain he does not have a way with her, for she often regrets having
married him. Naturally he does. not inform her of his ex-wives who threw him ...
www.daemen.edu/pages/ggatza/Blaze2/blazeone.pdf - Páginas similares
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
fairly certain he does not have a way with her, for she often regrets having
married him. Naturally he does. not inform her of his ex-wives who threw him ...
www.daemen.edu/pages/ggatza/Blaze2/blazeone.pdf - Páginas similares
1 hr
one who can lead you along the way
"Que sepa llevarte" means that the person is able to show you the way and also guide you to follow it right to the end.
+3
1 hr
who knows how to deal with you
I would say
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-09-23 16:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
in this context...or handle you..
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-09-23 16:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
in this context...or handle you..
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: "who knows how..." I'd say "...who knows how to guide you," but "...to deal with you" might work, too. It depends. It might be helpful to have more context here, i.e., who's talking to whom, and about what. Teacher to student, about a counselor??
33 mins
|
agree |
María Cielo Pipet
: Fue lo primero que se me vino a la mente :-)
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
11 hrs
|
Gracias
|
Something went wrong...