Glossary entry

Spanish term or phrase:

que sepa llevarte

English translation:

(somoene) who knows how to guide you [in the process]

Added to glossary by Marcelo González
Sep 23, 2005 14:32
18 yrs ago
Spanish term

que sepa llevarte

Spanish to English Art/Literary Linguistics
This is the whole sentence...
"Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte"

Proposed translations

5 mins
Selected

that he know how to guide you [in the process]

An option :-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-23 14:58:27 GMT)
--------------------------------------------------

ENGLISH SUBJUNCTIVE:

Example: It's important (that) it BE someone with knowledge in the area, that he KNOW how to guide you in the process

Example 2 (very common): I suggest (that) she get help, that she go and talk to somebody about that.

The subjunctive in English is used, albeit not nearly as often as in romance languages.

Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages, 1999 (Monterey Institute of International Studies)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-09-23 15:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Que sea una persona con unos conocimientos y que te los sepa
explicar, que te entienda un poco, que sepa llevarte = that it be someone with some knowledge (in the area), someone who knows how to explain/convey this knowledge to you, who understands you and guides you [in the process]

In response to Carlos's point (below), maintaining the use of the subjunctive throughout the sentence might not be a good idea. That said, my original translation was of just one clause.

que sepa llevarte = somoene who knows how to guide you [in the process]
Peer comment(s):

neutral Mapi : that he know????
2 mins
Exactly. It's the infrequently used English subjunctive, as in "I suggest he talk to somebody about that" (Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages, MIIS, 1999)
disagree Roberto Hall : this is not English!
7 mins
Roberto. I understand that you might have been told the subjuntive does not exist in English. It exists. Take a look at my comments.
neutral Carlos Diaz de Leon : Although the subjunctive does exist, and it IS English, I would go with "someone who", only because it is part of a list, and the sentence would become somewhat convoluted trying to list all 3 aspects in subjunctive
28 mins
>Thanks for your input on the subjuntive. :-) As for it becoming convoluted with the subjunctive used throughout, you're probably right. Please see the notes I've just posted, along with a possible translation of the entire sentence.
agree Egmont
7 hrs
gracias, avrvm, muy amable :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I know the English isn't perfect here, but "saber" can translate to "know how". It was the "guide" I was looking for. Thanks to all who contributed."
+4
2 mins

someone who can lead your way

a sug.
good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-23 14:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

no, sorry! not "lead your way" but just "lead you"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-23 14:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

or "guide you"...
Peer comment(s):

agree Marina Soldati : I like it!
2 mins
Thanks, Marina!
agree hecdan (X)
5 mins
Thanks!
agree Roberto Hall : lead you
12 mins
Thanks!
agree Carlos Diaz de Leon : Yes! With either one of your added notes
32 mins
Thanks!
neutral Mapi : lead your way = no (to go first ?) // lead you = yes
43 mins
Thanks...!
Something went wrong...
+2
6 mins

who could guide you / capable of guiding you

that is what it means to me
Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs
32 mins
gracias Joaquim
agree Kyle Burk (X)
1 hr
thank you kyleb
Something went wrong...
8 mins

show you the way

a suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-23 14:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

can show you the way. Sorry.
Something went wrong...
12 mins

someone who can be your guide/someone able to show you (every step of) the way

Hth
Something went wrong...
13 mins

who has a way with you

[PDF] Who are you
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
fairly certain he does not have a way with her, for she often regrets having
married him. Naturally he does. not inform her of his ex-wives who threw him ...
www.daemen.edu/pages/ggatza/Blaze2/blazeone.pdf - Páginas similares

Something went wrong...
1 hr

one who can lead you along the way

"Que sepa llevarte" means that the person is able to show you the way and also guide you to follow it right to the end.
Something went wrong...
+3
1 hr

who knows how to deal with you

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-09-23 16:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

in this context...or handle you..

Peer comment(s):

agree Marcelo González : "who knows how..." I'd say "...who knows how to guide you," but "...to deal with you" might work, too. It depends. It might be helpful to have more context here, i.e., who's talking to whom, and about what. Teacher to student, about a counselor??
33 mins
agree María Cielo Pipet : Fue lo primero que se me vino a la mente :-)
1 hr
Gracias
agree Muriel Vasconcellos
11 hrs
Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search