Glossary entry

English term or phrase:

random gunfire on bystanders

Spanish translation:

indiscriminadamente / de manera indiscriminada

Added to glossary by Francesca Samuel
Sep 20, 2005 14:32
19 yrs ago
3 viewers *
English term

random gunfire on bystanders

English to Spanish Other Other Law enforcement report
Is there a standard translation for "random" in this context?

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

indiscriminadamente / de manera indiscriminada

Siempre que he leído sobre estos sucesos (poco frecuentes en España, afortunadamente), han utilizado la expresión "abrir fuego o disparar indiscriminadamente / de manera, modo indiscriminada/o.

.
... blanca y comenzaron a disparar indiscriminadamente contra los transeúntes.
... otros testigos dijeron que los atacantes abrieron fuego desde Dos ...
www.emol.com/noticias/internacional/ detalle/detallenoticias.asp?idnoticia=146133 - Resultado Suplementario - Páginas similares

Bienvenidos a La Opinión de Tenerife digital
... ayer Un ataque con explosivos y abrió "fuego en forma arbitraria" en el distrito
... y comenzaron a disparar indiscriminadamente contra los transeúntes. ...
www.la-opinion.com/secciones/ noticia.jsp?pIdNoticia=12264&pIdSeccion=7 - Resultado Suplementario - Páginas similares

www.patrulleros.com - Asalto a Comisaria de Ertzainza ... foros ...
Policia autónoma dispara indiscriminadamente comntra viandantes desarmados ante
lo que ... Un grupo de agentes dispara contra un grupo de transeuntes que se ...
miarroba.com/foros/ver. php?foroid=4577&temaid=3565428 - 35k - En caché - Páginas similares

www.patrulleros.com - Asalto a Comisaria de Ertzainza ... foros ...
Un grupo de agentes dispara contra un grupo de transeuntes que se encontraban
... abriendo fuego indiscriminadamente contra los jóvenes desarmados, ...
miarroba.com/foros/ver.php?foroid=4577& temaid=3565428&ultimomsg=si - 34k - En caché - Páginas similares

SOCIEDAD | Un perturbado mata a cuatro personas y siembra el ...
... el centro de la ciudad de Tours, al disparar indiscriminadamente sobre los transeúntes. ...
cargar su arma y siguió caminando, abriendo fuego contra todo ...
w3.elmundo.es/papel/2001/10/30/sociedad/1065695.html - Resultado Suplementario - Páginas similares

Peer comment(s):

agree hecdan (X) : me gusta más indiscriminadamente etc., porque alude a que no se eligen los blancos
1 hr
Al menos en España se suele expresar así. Gracias
agree moken : Fuego indiscriminado. En España al menos, no usamos "al azar" no "aleatorio" en este contexto. :O) :O) Cheers Andy. :O)
2 hrs
Cierto. Hola Álvaro.
agree agtranslat
9 hrs
agree Daniel Burns (X)
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias, Andy. Saludos, Francesca"
+2
1 min

aleatorio / aleatorizado / al azar

<
Peer comment(s):

agree Ramon Inglada : Aleatorio me parece bien.
0 min
Gracias Ramón
agree María Cielo Pipet : prefiero "al azar".
2 mins
Gracias Caelum
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search