Aug 31, 2005 05:48
18 yrs ago
English term
hier: to keep
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
With ancient script from the entombed streets of eternal life the XY (name of a tribe) ***kept*** me. Carving the words of ancients into my skull ***kept*** from eternal worlds. The ancient words kept me here and kept me helpless incapable of action.
Hallo!
Mich interessieren vor allem die ersten beiden "kept"; wie sind diese im Kontext zu übersetzen? Dankeschön. Hielten mich und hielten mich fern?
Hallo!
Mich interessieren vor allem die ersten beiden "kept"; wie sind diese im Kontext zu übersetzen? Dankeschön. Hielten mich und hielten mich fern?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Ich denke, Du hast recht |
Edith Kelly
![]() |
3 | s.u. |
Terence Ajbro
![]() |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
Ich denke, Du hast recht
1. hielten mich fest im Sinne von fesselten mich (aber übertragen, nicht mit Seilen)
2. hielten mich fern, da fehlt das Wort "me"
3. dasselbe nochmals
was für ein lausiges Englisch
2. hielten mich fern, da fehlt das Wort "me"
3. dasselbe nochmals
was für ein lausiges Englisch
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Ich habe an "gefangen nehmen", "gefangen halten" gedacht - also die gleiche Richtung. (Ich bleibe lieber bei meinen Büchern, als mich auf Computerspiele einzulassen.) :-)
31 mins
|
Danke Brigitte, und ich bleibe beim Dolmetschen.
|
|
agree |
nettranslatorde
: mit Brigitte
2 hrs
|
agree |
M TRANSLATIO (X)
: denke auch, das es übertragen gemeint ist, nicht wörtlich
6 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Bestätigung, Edith und Gruuuuß!"
24 mins
s.u.
There are many possibilities. The only sure way is to know the whole story behind the sentences. It is really bad English.
1. keep (am Leben halten/behalten, d.h. ewiges Leben verleihen)
2. keep (im Sinne von aufbewahren, beschützen, verborgen halten)
1. keep (am Leben halten/behalten, d.h. ewiges Leben verleihen)
2. keep (im Sinne von aufbewahren, beschützen, verborgen halten)
Discussion