Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
just up the shore from the cemetery
Spanish translation:
También en la orilla, a poca distancia del cementerio...
Added to glossary by
Ana Juliá
Aug 25, 2005 10:11
19 yrs ago
English term
just up the shore from the cemetery
English to Spanish
Art/Literary
Religion
En el contexto de la liberación del endemoniado gadareno.
Just up the shore from the cemetery, a large herd of two thousand pigs foraged along the hillside, grunting and wallowing in the meadow's muck.
Just up the shore from the cemetery, a large herd of two thousand pigs foraged along the hillside, grunting and wallowing in the meadow's muck.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
También junto a la costa, a poca distancia del cementerio...
Cuando se habla de la posición relativa "up the shore" de una cosa, significa que está pegado a la costa "un poco más allá" de la otra cosa. Por ejemplo: Mataro is just up the shore from Barcelona (Mataró está en la costa a poca distancia de Barcelona)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-08-25 11:52:10 GMT)
--------------------------------------------------
Nota para Carmen: Aquí "up" nunca se puede entender en sentido vertical ("arriba"); los ejemplos que ha aportado Anabel son válidos para colinas, montañas o ríos. En el último caso se está hablando en sentido figurado aunque basado en un hecho físico, porque se toma la cabecera del río como "arriba" y la embocadura como "abajo" - upstream y downstream, respectivamente - debido a que la cabecera siempre tiene que ser más elevada que la embocadura (si no, el agua no fluiría). "Up the coast" o "down the coast" NUNCA puede entenderse como "más alejado/más cerca" de la costa, sino "en dirección a un lado u otro de la costa" en relación con otra cosa que se está describiendo, y normalmente con un referente geográfico (en general, up=norte, down=sur). Ejemplos: Cuando dices "Rehoboth Beach is up the coast from Ocean City", se sobreentiende que AMBAS localidades están en la costa (de ahí mi "también") y que, usando la lógica, Rehoboth Beach está al norte de Ocean City. Lo mismo si dices "San Diego is down the coast from Los Angeles": AMBAS ciudades están en la costa, pero una está al sur de la otra. La partícula "just" en este caso denota dla poca distancia: nadie diría "San Diego is JUST down the coast from L.A." porque le separan varios cientos de kilómetros.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-08-25 11:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Nota para Carmen: Aquí "up" nunca se puede entender en sentido vertical ("arriba"); los ejemplos que ha aportado Anabel son válidos para colinas, montañas o ríos. En el último caso se está hablando en sentido figurado aunque basado en un hecho físico, porque se toma la cabecera del río como "arriba" y la embocadura como "abajo" - upstream y downstream, respectivamente - debido a que la cabecera siempre tiene que ser más elevada que la embocadura (si no, el agua no fluiría). "Up the coast" o "down the coast" NUNCA puede entenderse como "más alejado/más cerca" de la costa, sino "en dirección a un lado u otro de la costa" en relación con otra cosa que se está describiendo, y normalmente con un referente geográfico (en general, up=norte, down=sur). Ejemplos: Cuando dices "Rehoboth Beach is up the coast from Ocean City", se sobreentiende que AMBAS localidades están en la costa (de ahí mi "también") y que, usando la lógica, Rehoboth Beach está al norte de Ocean City. Lo mismo si dices "San Diego is down the coast from Los Angeles": AMBAS ciudades están en la costa, pero una está al sur de la otra. La partícula "just" en este caso denota dla poca distancia: nadie diría "San Diego is JUST down the coast from L.A." porque le separan varios cientos de kilómetros.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-08-25 11:52:10 GMT)
--------------------------------------------------
Nota para Carmen: Aquí "up" nunca se puede entender en sentido vertical ("arriba"); los ejemplos que ha aportado Anabel son válidos para colinas, montañas o ríos. En el último caso se está hablando en sentido figurado aunque basado en un hecho físico, porque se toma la cabecera del río como "arriba" y la embocadura como "abajo" - upstream y downstream, respectivamente - debido a que la cabecera siempre tiene que ser más elevada que la embocadura (si no, el agua no fluiría). "Up the coast" o "down the coast" NUNCA puede entenderse como "más alejado/más cerca" de la costa, sino "en dirección a un lado u otro de la costa" en relación con otra cosa que se está describiendo, y normalmente con un referente geográfico (en general, up=norte, down=sur). Ejemplos: Cuando dices "Rehoboth Beach is up the coast from Ocean City", se sobreentiende que AMBAS localidades están en la costa (de ahí mi "también") y que, usando la lógica, Rehoboth Beach está al norte de Ocean City. Lo mismo si dices "San Diego is down the coast from Los Angeles": AMBAS ciudades están en la costa, pero una está al sur de la otra. La partícula "just" en este caso denota dla poca distancia: nadie diría "San Diego is JUST down the coast from L.A." porque le separan varios cientos de kilómetros.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-08-25 11:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Nota para Carmen: Aquí "up" nunca se puede entender en sentido vertical ("arriba"); los ejemplos que ha aportado Anabel son válidos para colinas, montañas o ríos. En el último caso se está hablando en sentido figurado aunque basado en un hecho físico, porque se toma la cabecera del río como "arriba" y la embocadura como "abajo" - upstream y downstream, respectivamente - debido a que la cabecera siempre tiene que ser más elevada que la embocadura (si no, el agua no fluiría). "Up the coast" o "down the coast" NUNCA puede entenderse como "más alejado/más cerca" de la costa, sino "en dirección a un lado u otro de la costa" en relación con otra cosa que se está describiendo, y normalmente con un referente geográfico (en general, up=norte, down=sur). Ejemplos: Cuando dices "Rehoboth Beach is up the coast from Ocean City", se sobreentiende que AMBAS localidades están en la costa (de ahí mi "también") y que, usando la lógica, Rehoboth Beach está al norte de Ocean City. Lo mismo si dices "San Diego is down the coast from Los Angeles": AMBAS ciudades están en la costa, pero una está al sur de la otra. La partícula "just" en este caso denota dla poca distancia: nadie diría "San Diego is JUST down the coast from L.A." porque le separan varios cientos de kilómetros.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
10 mins
justo orilla/río arriba, desde el cementerio
es lo que significa, no sé si el estilo se podría pulir más, acabo de volver a conectarme al mundo real :)
preposición
1 (dirección) we walked up the hill, subimos la colina
up the road/river, calle/río arriba
preposición
1 (dirección) we walked up the hill, subimos la colina
up the road/river, calle/río arriba
11 mins
Justo a las puertas del cementerio
Un saludo
12 mins
un tanto tierra adentro a la par del cementerio
shore 1. (coast) costa f 2. (beach) orilla f; on ~ a tierra 3. pl fig (a country) these ~s estas tierras 4. ARCHIT puntal m
(from Diccionario Cambridge Klett Compact)
<< Back to results
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-25 10:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
Del DRAE:
Tierra adentro:
~ adentro.
1. loc. adv. U. para determinar todo lugar que en los continentes y en las islas se aleja o está distante de las costas o riberas.
(from Diccionario Cambridge Klett Compact)
<< Back to results
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-25 10:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
Del DRAE:
Tierra adentro:
~ adentro.
1. loc. adv. U. para determinar todo lugar que en los continentes y en las islas se aleja o está distante de las costas o riberas.
Peer comment(s):
agree |
Marijke Singer
: ¡Esto suena muy bien!
3 mins
|
Mil Gracias
|
|
disagree |
Martin Perazzo
: En tal caso el original diría "just inland from the cemetery", cuando "up the shore" significa que está pegado a la costa, igual que el cementerio. See my added comment in my reply.
16 mins
|
no en realidad up the shore es dirección arriba y no tan pegado a la costa (fijate en def. y comentario de Anabel)-- por eso dije "un tanto tierra adentro"
|
34 mins
justo arriba de los límites del cementerio
.
1 hr
en la orilla/la costa, al lado de/a poca distancia del cementerio
Una idea más. Espero que ayude y no confunda.
2 hrs
a punto de llegar al cementerio
good luck!
12 hrs
justo costa arriba del cementerio
[DOC] Circulación y temperatura superficial en la Plataforma de ...
File Format: Microsoft Word 97 - View as HTML
... con su centro de giro desplazándose costa arriba (del Río Bravo hacia el ...
muestran un flujo costa arriba durante el verano sobre toda la plataforma, ...
selper.uabc.mx/Publicacio/Cong9/te16.doc - Similar pages
El Mar Rojo desde Egipto - [ Translate this page ]
Dhahab, costa arriba de la turística Sharm el Sheikh, con hermosos arrecifes
cercanos a sus costas, es uno de los mejores sitios de buceo del Mar Rojo. ...
www.e-travelware.com/zdive/dvegipto.htm - 20k - Cached - Similar pages
La Prensa - Nacionales - El tumbo "negro y terrible" - [ Translate this page ]
Más allá, costa arriba, cerca de las peñas, está un grupo de bañistas que entra
y sale de las pequeñas lagunas que el mar ha creado entre las rocas inmensas ...
www.laprensa.com.ni/archivo/2005/ enero/02/nacionales/nacionales-20050102-02.html - 49k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 19 mins (2005-08-25 22:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
También "ribera arriba" u "orilla arriba".
2ªedición - [ Translate this page ]
CRUZAMOS 2º TUNEL Y SEGUIMOS RIBERA ARRIBA YA POR LA MARGEN DERECHA. 15.1.
CRUZAMOS PUENTE SOBRE LA RIBERA Y SEGUIMOS POR MARGEN IZQUIERDO. ...
www.bicicletas-astolfi.com/ sevillaextreme/agradeci03.htm - 115k - Cached - Similar pages
Celtiberia.net - Buzanca y algunos topónimos en -anca de España - [ Translate this page ]
... izquierda del río Jabalón a no más de 6 kilómetros ribera arriba de la ubicación
de la antigua ciudad de Oreto (Granátula de Calatrava-Ciudad Real), ...
www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1053 - 105k - Cached - Similar pages
N.263 Ca7-19-98 - [ Translate this page ]
Lo mismo que había ocurrido, orilla arriba en Betsaida, con los hermanos Pedro
y Andrés. Pedro sería el cabeza de grupo, Juan el discípulo predilecto, ...
www.christusrex.org/www1/camino/ca7-26-98.html - 57k - Cached - Similar pages
PLATERO-089 - [ Translate this page ]
... La muchacha siguio', orilla arriba, hasta el vallado de los chopos, a ver si por
alli' podi'a... No podi'a... Entonces yo le ofreci' a Platero, galante. ...
www3.justnet.ne.jp/~shigeki_matsushima/platero089.htm - 4k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
File Format: Microsoft Word 97 - View as HTML
... con su centro de giro desplazándose costa arriba (del Río Bravo hacia el ...
muestran un flujo costa arriba durante el verano sobre toda la plataforma, ...
selper.uabc.mx/Publicacio/Cong9/te16.doc - Similar pages
El Mar Rojo desde Egipto - [ Translate this page ]
Dhahab, costa arriba de la turística Sharm el Sheikh, con hermosos arrecifes
cercanos a sus costas, es uno de los mejores sitios de buceo del Mar Rojo. ...
www.e-travelware.com/zdive/dvegipto.htm - 20k - Cached - Similar pages
La Prensa - Nacionales - El tumbo "negro y terrible" - [ Translate this page ]
Más allá, costa arriba, cerca de las peñas, está un grupo de bañistas que entra
y sale de las pequeñas lagunas que el mar ha creado entre las rocas inmensas ...
www.laprensa.com.ni/archivo/2005/ enero/02/nacionales/nacionales-20050102-02.html - 49k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 19 mins (2005-08-25 22:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
También "ribera arriba" u "orilla arriba".
2ªedición - [ Translate this page ]
CRUZAMOS 2º TUNEL Y SEGUIMOS RIBERA ARRIBA YA POR LA MARGEN DERECHA. 15.1.
CRUZAMOS PUENTE SOBRE LA RIBERA Y SEGUIMOS POR MARGEN IZQUIERDO. ...
www.bicicletas-astolfi.com/ sevillaextreme/agradeci03.htm - 115k - Cached - Similar pages
Celtiberia.net - Buzanca y algunos topónimos en -anca de España - [ Translate this page ]
... izquierda del río Jabalón a no más de 6 kilómetros ribera arriba de la ubicación
de la antigua ciudad de Oreto (Granátula de Calatrava-Ciudad Real), ...
www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1053 - 105k - Cached - Similar pages
N.263 Ca7-19-98 - [ Translate this page ]
Lo mismo que había ocurrido, orilla arriba en Betsaida, con los hermanos Pedro
y Andrés. Pedro sería el cabeza de grupo, Juan el discípulo predilecto, ...
www.christusrex.org/www1/camino/ca7-26-98.html - 57k - Cached - Similar pages
PLATERO-089 - [ Translate this page ]
... La muchacha siguio', orilla arriba, hasta el vallado de los chopos, a ver si por
alli' podi'a... No podi'a... Entonces yo le ofreci' a Platero, galante. ...
www3.justnet.ne.jp/~shigeki_matsushima/platero089.htm - 4k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
Something went wrong...