Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
depкche
Russian translation:
последние известия
Added to glossary by
Natalie
Aug 19, 2005 13:11
19 yrs ago
English term
depкche
English to Russian
Art/Literary
Journalism
Photography
Я знаю, что это французское слово и он переводится как: телеграмма, депеша, сообщение; но клиент требует найти русский перевед
Он говорит: I need the Russian translation of the word 'depкche' - in the meaning of a news, press release.
It is meant for the website www.buv-to-go.nl
Он говорит: I need the Russian translation of the word 'depкche' - in the meaning of a news, press release.
It is meant for the website www.buv-to-go.nl
Proposed translations
(Russian)
4 | §б§а§г§Э§Ц§Х§Я§Ъ§Ц §Ъ§Щ§У§Ц§г§д§Ъ§с | Vitali Stanisheuski |
4 | сообщение | Sergey Strakhov |
3 | пресс-релиз | Svetlana Touloub |
Proposed translations
16 mins
English term (edited):
depeche
Selected
§б§а§г§Э§Ц§Х§Я§Ъ§Ц §Ъ§Щ§У§Ц§г§д§Ъ§с
§б§а§г§Э§Ц§Х§Я§Ъ§Ц §Ъ§Щ§У§Ц§г§д§Ъ§с
§Ґ§а§б§е§г§д§Ъ§Ю §д§С§Ь.
§Ў§Я§Ф§Э. §С§Я§С§Э§а§Ф - dispatch.
§Ј§а§д §Ц§л§Ц §а§Т §е§б§а§д§в§Ц§Т§Э§Ц§Я§Ъ§Ъ §п§д§а§Ф§а §г§Э§а§У§С §У §С§Я§Ф§Э§Ъ§Ы§г§Ь§а§Ю:
Depeche Mode's origins can be traced back to 1976, when Vince Clarke and Andrew Fletcher formed a band known as "No Romance in China." The band was unsuccessful and in 1979, Vince Clarke formed a new band named "French Look" with Martin Gore. Andrew Fletcher then became part of the band and it was renamed "Composition of Sound." David Gahan joined the band in 1980 after Vince Clarke heard him perform at a local gig, and "Depeche Mode" was born. *****The new name was taken from a French fashion magazine, "DЁ¦pЁєche-mode", which translates to "Fashion Dispatch."*****
(http://en.wikipedia.org/wiki/Depeche_Mode)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-19 13:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
последние известия
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-19 13:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
английское соответствие - dispatch.
Текст выше я привел, чтобы показать случаи употребления этого слова в англ. яз.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-08-19 13:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
Последний известия - навеяно советскими радиопередачами, к-рые начинались с этих слов.
§Ґ§а§б§е§г§д§Ъ§Ю §д§С§Ь.
§Ў§Я§Ф§Э. §С§Я§С§Э§а§Ф - dispatch.
§Ј§а§д §Ц§л§Ц §а§Т §е§б§а§д§в§Ц§Т§Э§Ц§Я§Ъ§Ъ §п§д§а§Ф§а §г§Э§а§У§С §У §С§Я§Ф§Э§Ъ§Ы§г§Ь§а§Ю:
Depeche Mode's origins can be traced back to 1976, when Vince Clarke and Andrew Fletcher formed a band known as "No Romance in China." The band was unsuccessful and in 1979, Vince Clarke formed a new band named "French Look" with Martin Gore. Andrew Fletcher then became part of the band and it was renamed "Composition of Sound." David Gahan joined the band in 1980 after Vince Clarke heard him perform at a local gig, and "Depeche Mode" was born. *****The new name was taken from a French fashion magazine, "DЁ¦pЁєche-mode", which translates to "Fashion Dispatch."*****
(http://en.wikipedia.org/wiki/Depeche_Mode)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-19 13:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
последние известия
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-19 13:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
английское соответствие - dispatch.
Текст выше я привел, чтобы показать случаи употребления этого слова в англ. яз.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-08-19 13:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
Последний известия - навеяно советскими радиопередачами, к-рые начинались с этих слов.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
13 mins
English term (edited):
dep�che
сообщение
это синоним "депеши", даже в словаре Лингва:_
34 mins
English term (edited):
dep�che
пресс-релиз
ведь заказчик хочет press release? Вот и сделайте пресс-релиз:))
я посмотрела сайт - это очень типично для голландцев, использовать иностранные слова, особенно французские. И неважно, что часто "не в тему", главное - чтобы звучало!
Если же совсем по-русски хочет, то тогда уже "новости" или "последние известия".
Ну и на крайний случай - "депеша".....
я посмотрела сайт - это очень типично для голландцев, использовать иностранные слова, особенно французские. И неважно, что часто "не в тему", главное - чтобы звучало!
Если же совсем по-русски хочет, то тогда уже "новости" или "последние известия".
Ну и на крайний случай - "депеша".....
Discussion
�������� ����� ������������� ������� �����.
������� ��������