Aug 14, 2005 21:25
18 yrs ago
English term

Why listen when you can talk?

Homework / test English to Latin Other Idioms / Maxims / Sayings Sayings
I can't get this thing to adjust to the language pair I need. But it's English - Latin
Proposed translations (Latin)
5 +3 Loqui com possis, umquam auscultare noli (numquam auscultaveris)!
Change log

Aug 14, 2005 21:27: Cilian O'Tuama changed "Language pair" from "English" to "English to Latin" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 15, 2005:
Correction Should read: NEVER listen when you can talk

Proposed translations

+3
20 hrs
English term (edited): Never listen when you can talk
Selected

Loqui com possis, umquam auscultare noli (numquam auscultaveris)!

Loqui cum possis = Here I preferred the cum + subjunctive clause (narrative/explicative), since it puts before us the circumstances/the reason why rather than the exact time (cum + indicative)of the action.

umquam auscultare noli! = negative imperative (more common for giving an advice/suggestion)

numquam auscultaveris = negative imperative (more common for giving a command/order (ne + perfect subjunctive - numquam > ne umquam)

Up to you choosing between the two.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 27 mins (2005-08-15 17:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Still, if your sentence means: \"You should not listen the moment you can talk\", then another rendering could be:
\"Numquam tibi auscultandum (est/erit), cum loqui (potes/poteris)\" In brackets a choice between present and future tense.

There are, of course, more ways your sentence can be interpreted and translated into Latin.

HIH

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 39 mins (2005-08-15 18:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

Still, if your sentence means: \"You should not listen the moment you can talk\", then another rendering could be:
\"Numquam tibi auscultandum (est/erit), cum loqui (potes/poteris)\" In brackets a choice between present and future tense.

There are, of course, more ways your sentence can be interpreted and translated into Latin.

HIH
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Kalispera, Leonardo! :-)
13 mins
Kalispera, Vicky! :-)
agree Alfa Trans (X)
3 days 18 hrs
Ciao Marju e grazie!
agree Joseph Brazauskas
41 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search