Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
furlough
Spanish translation:
visita/regreso temporero al país de origen
English term
furlough
4 | visita/regreso temporero al país de origen | JaneTranslates |
5 +1 | vacaciones prolongadas | Enrique Soria |
4 | tomase una licencia | MPGS |
4 | excedencia | pochita |
Aug 6, 2005 18:49: Margaret Schroeder changed "Field (write-in)" from "Uso del trados" to "Employment terminology"
Proposed translations
visita/regreso temporero al país de origen
Como misionera transcultural, sé que un "furlough" NO es licencia ni vacaciones. ¡Trabajamos tanto de "furlough" como en el "campo misionero"! De hecho, tales términos pueden sonar algo anticuados en esta época de globalización. Pero durante "furlough" hay que viajar mucho, visitar muchas iglesias y rendir informes...y animarlos a seguir apoyando y sosteniendo a sus misioneros.
No estoy 100% feliz con mi traducción pero no se me ocurre nada mejor, por eso mi esposo y yo siempre hemos dicho "furlough" en inglés. El "furlough" de un militar sí es licencia, vacaciones; de un misionero, hasta donde yo sé, no.
tomase una licencia
:)
excedencia
vacaciones prolongadas
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-08-06 17:16:27 GMT)
--------------------------------------------------
esto significa en el vocabulario de misionero
agree |
Margaret Schroeder
: Especificamente, unas vacaciones en el pa'is de origen y no en el pa'is donde prestan su servicio de misionero.
1 hr
|
de acuerdo. gracias.
|
Discussion