Glossary entry

English term or phrase:

syncopated cab-drumming

Portuguese translation:

tamborilar sincopado da chuva

Added to glossary by luzia fortes
Jul 18, 2005 16:33
19 yrs ago
1 viewer *
English term

syncopated cab-drumming

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
Tipo de chuva descrito pelo personagem.

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

o tamborilar da chuva

Uma hipótese...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-07-18 16:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

\"o tamborilar sincopado da chuva\"
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : how poetic...rs
1 hr
Thank you, Klausin!
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : mais ainda
4 hrs
Jane,discordo qdo diz q sincopado é erudito;ñ será linguagem de rua, mas ñ se pode considerar propriamente erudito.Quanto ao 'cab',só no contexto podemos saber do q se trata, ou até se é relevante: é q pode até significar 1 antiga medida,equivalente a 2L
agree Marta Marques : Acho que esta é a melhor.Adequada a um texto literário.Gostei!
4 hrs
Muito obrigada, Marta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
16 mins

toque de tambor síncopado

sem a frase inteira não sei se a expressão assim dita ficará estilisticamente bem,mas a ideia é esta.
Peer comment(s):

neutral James Cook : toque sincopado de tambor
1 hr
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : é mais do que isto
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

tamborilando um batuque no teto de um taxi

Declined
So long and thanx for all the fish..the second book in the trilogy...there are 17 kinds of rain..

Isso é besteira inventada pelo autor..muito boa besteiria alias, só como sabe inventar um inglês..

It's a mixed metaphor..

to drum one's fingers on a table [or other surface] tamborilar...
on a cab; a barulho de uma chuva insistente na "teto" do taxi...

é por aí...agora você pode dar um jeito...poxa...porque que você não deu logo a refêrencia?

É preciso ter muito cuidado com essa escritura cómica inglesa..sai cada uma ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 27 mins (2005-07-18 21:00:49 GMT)
--------------------------------------------------

batuque o outra palavra...não é preciso usar sincopado em português..soa \"erudito\"..o português poderia se inventar aqui também

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 43 mins (2005-07-18 22:17:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Note to Lois...if it doesn\'t have anything to do with taxis, it has something to do with something...I see no other suggestions that take it into account..

Oh...the fourth book..OK,,but that was From My Memory..Not Bad, eh?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-07-18 22:27:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Another possible meaning: drumming like Cab Calloway..the famous jazz musician

Peer comment(s):

neutral Marta Marques : Discordo com a sua proposta de tradução e ainda mais com a explicação que vem anexada.
37 mins
Você discorda? Pelo menos fiz un esforço..todo mundo fez como se existisse....ah sim..chuva tamoborilando..e o "cab"?
Something went wrong...
Comment: "Desculpa, Jane, mas não tem nada a ver com táxis...E o livro nem é esse que, por sinal, é o quarto e não o segundo da série. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search