Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This is to let you know, I was thinking of you
Bosnian translation:
Samo da ti pokazem da sam mislio na tebe
Jul 18, 2005 05:20
19 yrs ago
English term
This is to let you know, I was thinking of you
Non-PRO
English to Bosnian
Other
Other
Used as a welcoming; a hello
Proposed translations
(Bosnian)
Proposed translations
-1
8 mins
Selected
Samo da ti pokazem da sam mislio na tebe
If the author is a girl "Samo da ti pokazem da sam mislila na tebe."
Peer comment(s):
neutral |
Dusica Cook
: formalno: zelim da znas (znate) da sam mislio na tebe (vas), neformalno: da znas da sam mislio na tebe
7 hrs
|
disagree |
lanoushka
: "Samo da ti pokazem" bi na engleskom bilo "I just wanted to show you".
10 hrs
|
"This" bi na eng. bilo "ovo" sto znaci da se gos. u ovom kontekstu mentalno oslanja na neki objekat ili da ga fizicki drzi u ruci: neki poklon ili razglednicu. Da joj govori da misli o njoj rekao bi "I thought about you," a on joj nesto ascare pokazuje.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
14 mins
samo da Ti (Vam) kazem da sam mislio (mislila) na tebe (Vas)
Also: Ovim zelim da ti pokazem da sam mislio (mislila) na Tebe (Vas pl.)If you have somthing to show that should remind him/her that you were thinking about him/her.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
Futher: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
Further: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
Further: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-07-18 06:41:34 GMT)
--------------------------------------------------
Then: Znaj da sam mislio na tebe.
or: Samo da znas da sam mislio na tebe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-07-18 06:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
or: Samo da ti kazem da sam mislio na tebe.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
Futher: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
Further: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-18 05:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
Further: this is maybe the best choice: Znaj da sam mislio (mislila female g.) na tebe (vas pl.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-07-18 06:41:34 GMT)
--------------------------------------------------
Then: Znaj da sam mislio na tebe.
or: Samo da znas da sam mislio na tebe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-07-18 06:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
or: Samo da ti kazem da sam mislio na tebe.
Peer comment(s):
agree |
Maja Matic
38 mins
|
hvala puno, Majo! :)
|
|
agree |
irenazd
1 hr
|
hvala najlepse, Irena!
|
|
agree |
Ingrid Lovric
2 hrs
|
hvala, Ingrid!
|
|
agree |
A.Đapo
2 hrs
|
hvala Amra!
|
|
agree |
lanoushka
10 hrs
|
hvala lepo!
|
19 hrs
ovo je da znas da sam razmisljao o tebi
this is to let you know means that he is showing something to her as a proof (could be literary anything) that he was thinking OF her.
also,
it is possible that he wanted to tell her how much he missed her all that time and instead being straight, he expressed his emotions and seriousness toward her on some sort of mysterious way playing acting smart, but shy at the same time. in that case I would translate that with the following:
ovo ce ti reci, da razmisljao sam o tebi
and it is also possible that he kissed her the way only he knew (and she was happy and surprised at the same time - no doubt about it) which was then followed by "I was thinking of you".
maybe this, maybe that, there are so many maybe possibilities in this particular case.
however,
sretno
also,
it is possible that he wanted to tell her how much he missed her all that time and instead being straight, he expressed his emotions and seriousness toward her on some sort of mysterious way playing acting smart, but shy at the same time. in that case I would translate that with the following:
ovo ce ti reci, da razmisljao sam o tebi
and it is also possible that he kissed her the way only he knew (and she was happy and surprised at the same time - no doubt about it) which was then followed by "I was thinking of you".
maybe this, maybe that, there are so many maybe possibilities in this particular case.
however,
sretno
15 hrs
samo da znas, mislio sam na tebe
Ja bih to nekome tako rekla. Tu ne treba puno rijeci. Pogledi govore.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 32 mins (2005-07-19 07:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ili jo bolje: \' mislio sam na tebe, samo da zna...\'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 32 mins (2005-07-19 07:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ili jo bolje: \' mislio sam na tebe, samo da zna...\'
Discussion