Jul 1, 2005 09:20
19 yrs ago
1 viewer *
English term

switch frog

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
"when he moves between the cars, he runs the constant risk of catching his foot in a switch frog and often can't free himself before the rolling wheels have sliced off a leg. "

Grazie mille!

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

la parte centrale di uno scambio ferroviario

è una terminologia tutta americana: 'switch' è lo scambio tra i binari
'frog' è la parte centrale dello scambio.
http://encyclopedia.laborlawtalk.com/Railroad_switch

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-07-01 09:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

naturalmente qui \'cars\' sono vagoni ferroviari.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-07-01 09:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

\'corre il rischio costante di infilare un piede nel bel mezzo di uno scambio ferroviario, e spesso no riesce a liberarsi prima che...
Peer comment(s):

agree Derek Smith : Sure - didn't see your answer, but we are on the same track here
6 mins
Thanks Derek, definitely on the same track!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per la tempestività! Sei stato molto esauriente! Buon lavoro "
22 mins

cuore dello scambio

Hi
This is railway (or streetcar) terminology. I am not an expert, but it is some sort of raised rail that forms part of a set of points (I think "switch" is the US term). I found "cuore" in Eurodic (IATE) and also Maroli.
Cheers
Derek
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search