Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
work in shifts
French translation:
Travailler en postes de jour/nuit
English term
work in shifts
4 +2 | Travailler en postes de jour/nuit | Anna Maria Augustine (X) |
3 +6 | travail en équipe | Cathy Przybylski |
5 +3 | quart ou rotation | Ghyslaine LE NAGARD |
3 +3 | faire les 3 x 8 | CMJ_Trans (X) |
3 +1 | not for grading | RHELLER |
Jun 28, 2005 23:52: Florence Bremond changed "Term asked" from "\"work in shifts\"" to "work in shifts"
Non-PRO (1): df49f (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Travailler en postes de jour/nuit
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-28 23:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
ou: travailler par équipes, se relayer
travail en équipe
disagree |
Ghyslaine LE NAGARD
: en équipe = team et non pas "shift"
6 mins
|
agree |
Michael Bastin
: pas d'accord avec NewCal, travail en équipeS se dit
4 hrs
|
agree |
gilbertlu
: travail en équipes tournantes
6 hrs
|
agree |
Annike THIERRY
: en équipes
6 hrs
|
agree |
Lucie LAVERGNE
: je ne suis pas d'accord avec NewCal, j'ai des amis qui travaillent EN équipes dans leur usine, de nuit une semaine, de jour la suivante
7 hrs
|
agree |
Klarita (X)
: oui, travail en équipe
7 hrs
|
agree |
Tamara Salvio
: travail en equipe - absolument
8 hrs
|
agree |
df49f (X)
9 hrs
|
quart ou rotation
- quart de nuit / quart de jour (souvent quand les quarts sont réguliers, c.à.d. que l'employé ne change jamais d'horaire)
- rotation : dans le milieu médicale par exemple quand une infirmière travaille 4 jours de jour, puis 4 jours de repos, puis 5 jours de nuit puis, 5 jours de repos etc.
agree |
RHELLER
: yes - rotations are very common in hospital - not the same shift over and over
5 hrs
|
Thanks Rita
|
|
agree |
Terry Gwenn
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
avsie (X)
7 hrs
|
Merci
|
not for grading
More and more businesses operate around the clock. Many companies work in shifts, which means employees work in the early mornings, evenings, nights, rotating schedules, weekends, holidays or extended hours. These non-traditional schedules affect the lives of millions of families.
sites.target.com/site/en/ kids/page.jsp?contentId=PRD03-000173
agree |
Glen McCulley
: exactly - our old friend context...
1 hr
|
thanks Glen- obviously no one else was listening :-)
|
faire les 3 x 8
agree |
Glen McCulley
: if teh context fits
48 mins
|
agree |
df49f (X)
3 hrs
|
agree |
awilliams
330 days
|
Something went wrong...