Aug 27, 2000 09:53
24 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

especialidades

Portuguese to English Tech/Engineering
I understand this term but can't think how we say it in English. It's the word used in the construction industry for the specialised construction work - electrical wiring, gas piping, plumbing, carpentry, etc - and for the plans that relate to these. Do colleagues know if there is a proper English term?

Proposed translations

4 hrs
Selected

"construction trades"

is the standard U.S. term. As explained by the Means dictionary, a "trade" is a group that represents a particular occupation of craft.

Another term that might be useful to you: "trade stacking," i.e., the practice of having multiple subcontractor work crews performing different types of construction work in the same area, for increased efficiency in the work flow.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help. Your suggestion fitted the context very well."
41 mins

see below

Specialists, specialized sub-contractors, skilled (trained, qualified)workers (=your term in Gr. Fachkraefte)--the later is the
term mostly used in the US.
Peer comment(s):

Heathcliff
Something went wrong...
48 mins

Craftsmen

In American English we call the people who do this work "craftsmen" and the work itself either "crafts" or "trades" -- the people are also sometimes called "tradesmen."
Peer comment(s):

Gabriela Frazao
Heathcliff
Something went wrong...
+1
3 hrs

"Specialties" or "fields of expertise"

It could also be "trades" in a less technical field of expertise.


Cumprimentos. Ao dispor,

Luis M. Luis
Peer comment(s):

Heathcliff
agree Cipriana Leme : I agree Construction trade would be a repetition.
4358 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search