Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
third tier contractors
Portuguese translation:
sub-empreiteiros de segunda ordem
Added to glossary by
rhandler
Jun 10, 2005 17:54
19 yrs ago
English term
third tier contractors
Non-PRO
English to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering (general)
Housekeeping requirements
Subcontractors:
Subcontractors and any third tier contractors are wholly
responsible for the maintenance of site housekeeping.
de terceiro nível???
Subcontractors and any third tier contractors are wholly
responsible for the maintenance of site housekeeping.
de terceiro nível???
Proposed translations
(Portuguese)
5 | sub-empreiteiros de segunda ordem | rhandler |
5 | empreiteiros | João Roque Dias |
4 | contratadas de terceiro nível/classe | Clauwolf |
Proposed translations
1 hr
Selected
sub-empreiteiros de segunda ordem
Empreiteiro = contractor (first tier contractor)
Sub-empreiteiro = subcontractor (second tier contractor)
Sub-empreiteiro do sub-empreiteiro = sub-empreiteiro de segunda ordem (third tier contractor)
Assim tenho traduzido, há alguns anos.
Sub-empreiteiro = subcontractor (second tier contractor)
Sub-empreiteiro do sub-empreiteiro = sub-empreiteiro de segunda ordem (third tier contractor)
Assim tenho traduzido, há alguns anos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Foi difícil escolher uma resposta.
Muito obrigada a todos."
21 mins
contratadas de terceiro nível/classe
:)
2 hrs
empreiteiros
Sugiro que a frase seja: Todos os subempreiteiros são integralmente responsáveis...
Em Portugal, não é normal designar os subempreiteiros de primeira e de segunda ordem. Abaixo do empreiteiro geral, são todos subempreiteiros (mesmos os subempreiteiros dos subempreiteiros...)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-06-10 20:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe: deveria ser \"subempreiteiros\"...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 4 mins (2005-06-11 08:58:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nota para arquivo:
Em Portugal, o termo \"sub-empreiteiro de segunda ordem\" é desconhecido...
Em Portugal, não é normal designar os subempreiteiros de primeira e de segunda ordem. Abaixo do empreiteiro geral, são todos subempreiteiros (mesmos os subempreiteiros dos subempreiteiros...)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-06-10 20:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe: deveria ser \"subempreiteiros\"...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 4 mins (2005-06-11 08:58:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nota para arquivo:
Em Portugal, o termo \"sub-empreiteiro de segunda ordem\" é desconhecido...
Something went wrong...