Glossary entry

English term or phrase:

carried out boots first

Spanish translation:

con los pies por delante

Added to glossary by Scheherezade Suria Lopez
May 29, 2005 14:39
19 yrs ago
English term

carried out boots first

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
(el protagonista especula con lo q sucederá una vez se haya casado)

A fellow wouldn't dare get himself carried out boots first from any sordid pubs or rowdy whorehouses.

(que le sacaran a rastras ???)

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

con los pies por delante

es una expresión en castellano, no sé si es demasiado coloquial en el contexto, pero sí, significa lo que tú dices, sacarlo a rastras, inconsciente por la borrachera, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-29 14:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

por cierto, muchos saludos y ánimo con el libro (que además parece muy entretenido!). Y muchas gracias a ti, para eso estamos, para echar un cable cuando nos encallamos ;)
Peer comment(s):

agree Luisa Ramos, CT : Entiendo que en inglés esa expresión se refiere a morir, como decimos, con las botas puestas. Ahí es cuando te sacan con los pies por delante. Ver: http://www.google.com.pr/search?hl=es&q="carried out feet first"&lr=
17 mins
diría que en castellano también se usa para cuando se muere, por eso me parece una exageración medio cómica que iría bien, si el contexto lo permite
agree Gabriela Rodriguez
3 hrs
gracias, Gaby!
agree Mónica Torres : Si, de muerte se trata, creo que tiene que ver con la forma en que se llevaba la gente en camillas en los hospitales, con los pies por delante si era un difunto.
3 hrs
gracias, Mónica, eso no lo sabía :)
agree Silvia Browne : Sí, y creo q en este caso, se trata de q ningun 'tipo' se arriesgaría una vez casado, a q lo saquen 'con las patas para adelante' (muerto por borracho u otras cuestiones) de cualquier 'tugurio' o 'piringundín' (como se les dice en Argentina). Sylvia
9 hrs
es muy posible que se refiera a eso, muy buena observación! Así da gusto, entre todos complementamos las respuestas! Que luego digan por ahí ;)
agree Martin Harvey : "Con los pies para adelante", es: cuando te sacan ya como difunto...
9 hrs
exacto. Gracias, Martin!
agree luzia fortes
10 hrs
gracias, Luzia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "as usual, thanx, anabel!"
30 mins

con las botas por delante

Literal
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search