Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
analogical derivation
Greek translation:
αναλογική παραγωγή
Added to glossary by
Maria Karra
May 17, 2005 18:36
19 yrs ago
1 viewer *
English term
analogical derivation
English to Greek
Other
Linguistics
Παιδιά ψάχνω την αντιστοιχία του όρου analogical derivation στη γλωσσολογία (πάλι σχετικά με την αραβική γλώσσα). Δεν ψάχνω μια απόδοση που απλώς να μεταφέρει το νόημα, αλλά για τον ακριβή όρο, αν τον γνωρίζει κανείς.
In other instances, semantic components of terms were literally translated into their Arabic equivalents, a method called calque. One example of this is 'awlama , which means "globalization," a term that has gained wide acceptance in contemporary Arab social science. Yet another approach, neologism - inventing new words and expressions - was used in a number of ways, among which are: the ***analogical derivation*** such as suffixation of the iyya in order to form abstract nouns such as qawmiyya which means nationalism; the multiple Arabic schemes as the instrumental scheme used to form new words like mis'ad , meaning the instrument to elevate; the extension of the meaning of an existing word such as jarida which presently means newspaper;
http://www.aljadid.com/features/0840ayoub.html
Δε μεταφράζω το παραπάνω, απλώς το δίνω βοηθητικά. Το δικό μου κείμενο γράφει: "producing many new words from the existing basic tri-consοnant verbal roots (analogical derivation)".
Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
In other instances, semantic components of terms were literally translated into their Arabic equivalents, a method called calque. One example of this is 'awlama , which means "globalization," a term that has gained wide acceptance in contemporary Arab social science. Yet another approach, neologism - inventing new words and expressions - was used in a number of ways, among which are: the ***analogical derivation*** such as suffixation of the iyya in order to form abstract nouns such as qawmiyya which means nationalism; the multiple Arabic schemes as the instrumental scheme used to form new words like mis'ad , meaning the instrument to elevate; the extension of the meaning of an existing word such as jarida which presently means newspaper;
http://www.aljadid.com/features/0840ayoub.html
Δε μεταφράζω το παραπάνω, απλώς το δίνω βοηθητικά. Το δικό μου κείμενο γράφει: "producing many new words from the existing basic tri-consοnant verbal roots (analogical derivation)".
Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Proposed translations
(Greek)
4 +2 | αναλογική παραγωγή | althatjazz |
5 +6 | αναλογικός σχηματισμός | Andras Mohay (X) |
2 +2 | αναλογικός σχηματισμός / παραγωγή [not for grading] | Nick Lingris |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
αναλογική παραγωγή
Το derivation είναι σίγουρα παραγωγή, οπότε λογικά θα πρέπει να είναι έτσι. Βέβαια η ίδια φράση μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε context σχετικό με ηχοληψία ή μουσική. Ίσως μπορείς να πεις παραγωγή κατ'αναλογία, αν και νομίζω ότι το αναλογική παραγωγή πρέπει να είναι σωστότερο.
Και δώσε και κανένα σημείο ζωής, Μαράκι!
Και δώσε και κανένα σημείο ζωής, Μαράκι!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ. Με βοήθησε πολύ και το σχόλιο του Νίκου, δηλ. ότι ο σχηματισμός λέξης μπορεί να είναι η παραγωγή ή η σύνθεση. Στην περίπτωσή μου είναι καθαρά η παραγωγή."
+6
19 mins
αναλογικός σχηματισμός
Το έχει και ο Μπαμοινιώτης. Το Google έχει ένα παράθεμα του Χατζιδάκι (οι νεογραμματικοί είχαν μανία με τους αναλογικούς σχηματισμούς).
calque = μεταφραστικό δάνειο
tri-consonant root μπορεί να είναι "τριγράμματη ρίζα" στην παραδοσιακή ορολογία (triliteral root)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-17 19:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
... Kοινής των ελληνιστικών και ρωμαϊκών χρόνων, και οι φαινομενικοί αιολοδωρισμοί της δεν είναι στην πραγματικότητα παρά νεότεροι αναλογικοί σχηματισμοί. ...
www.magenta.gr/gr/lexicon_aeg/gr_aeg_dictionary.htm
Πολύ πιθανώτερον φαίνεται ότι ο τύπος εσχηματίσθη κατ\' αναλογίαν προς άλλα τοπωνυμικά εις \"-ονία\" λήγοντα ως π.χ. Πελαγονία, Παφλαγονία, κ.λ.π. Τοιούτοι αναλογικοί σχηματισμοί είναι συνήθεις εν τη νεοελληνική γλώσση, και δεν θα ήτο άστοχος η δευτέρα αυτή ερμηνεία
kefalonitis.com/themata_istorias_onoma.php
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-17 19:06:52 GMT)
--------------------------------------------------
Derivation είναι σίγουρα \"παραγωγή\", αλλά \"αναλογική παραγωγή\" είναι ασυνήθιστη έκφραση. Στη συγκεκριμένη φράση κολλάει μια χαρά το \"παράγω\" για το producing (\"παράγοντας νέες λέξεις...\")
calque = μεταφραστικό δάνειο
tri-consonant root μπορεί να είναι "τριγράμματη ρίζα" στην παραδοσιακή ορολογία (triliteral root)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-17 19:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
... Kοινής των ελληνιστικών και ρωμαϊκών χρόνων, και οι φαινομενικοί αιολοδωρισμοί της δεν είναι στην πραγματικότητα παρά νεότεροι αναλογικοί σχηματισμοί. ...
www.magenta.gr/gr/lexicon_aeg/gr_aeg_dictionary.htm
Πολύ πιθανώτερον φαίνεται ότι ο τύπος εσχηματίσθη κατ\' αναλογίαν προς άλλα τοπωνυμικά εις \"-ονία\" λήγοντα ως π.χ. Πελαγονία, Παφλαγονία, κ.λ.π. Τοιούτοι αναλογικοί σχηματισμοί είναι συνήθεις εν τη νεοελληνική γλώσση, και δεν θα ήτο άστοχος η δευτέρα αυτή ερμηνεία
kefalonitis.com/themata_istorias_onoma.php
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-17 19:06:52 GMT)
--------------------------------------------------
Derivation είναι σίγουρα \"παραγωγή\", αλλά \"αναλογική παραγωγή\" είναι ασυνήθιστη έκφραση. Στη συγκεκριμένη φράση κολλάει μια χαρά το \"παράγω\" για το producing (\"παράγοντας νέες λέξεις...\")
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
12 mins
|
Ευχαριστώ
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
27 mins
|
Ευχαριστώ
|
|
agree |
x-Translator (X)
4 hrs
|
agree |
Lamprini Kosma
13 hrs
|
agree |
Evdoxia R. (X)
14 hrs
|
agree |
MGLSolutions
19 hrs
|
+2
2 hrs
αναλογικός σχηματισμός / παραγωγή [not for grading]
Για να ξεκαθαρίσω περαιτέρω αυτά που λέει ο Αντράς:
Ο γενικός όρος είναι σχηματισμός των λέξεων (word formation).
Περιλαμβάνει την παραγωγή λέξεων (derivation), π.χ. παπαγάλος - παπαγαλίζω,
και τη σύνθεση λέξεων (composition, compounding), π.χ. καλός + τύχη (καλότυχος).
Αυτό που περιγράφει το κείμενο της Μαρίας είναι παραγωγή και δεν είναι λάθος να πει "αναλογική παραγωγή". Ο όρος "αναλογικός σχηματισμός" είναι ο πιο συνηθισμένος και περιλαμβάνει αναλογική παραγωγή και αναλογική σύνθεση.
Ο γενικός όρος είναι σχηματισμός των λέξεων (word formation).
Περιλαμβάνει την παραγωγή λέξεων (derivation), π.χ. παπαγάλος - παπαγαλίζω,
και τη σύνθεση λέξεων (composition, compounding), π.χ. καλός + τύχη (καλότυχος).
Αυτό που περιγράφει το κείμενο της Μαρίας είναι παραγωγή και δεν είναι λάθος να πει "αναλογική παραγωγή". Ο όρος "αναλογικός σχηματισμός" είναι ο πιο συνηθισμένος και περιλαμβάνει αναλογική παραγωγή και αναλογική σύνθεση.
Discussion