Glossary entry

English term or phrase:

"settlement and discharge"

Spanish translation:

"acuerdo y cumplimiento" / "acuerdo y liquidación" / "cumplimiento y liquidación"

Added to glossary by Rosmu
May 17, 2005 11:59
19 yrs ago
24 viewers *
English term

settlement and discharge

English to Spanish Law/Patents Law (general)
I am trying to translate a public deed and this is the second point on the convenants

Discussion

cameliaim May 17, 2005:
Da m�s informaci�n sobre qu� tipo de documento es, de qu� trata. qu� dominio.

Proposed translations

2 days 3 hrs
Selected

"acuerdo y cumplimiento" / "acuerdo y liquidación" / "cumplimiento y liquidación"

Si se trata de una escritura pública, la palabra "settlement" puede significar "acuerdo" si se trata de un compromiso entre dos o mas personas, y "liquidación" si se refiere a saldar una deuda o a un reparto económico. En relación a "discharge", si se refiere a una deuda será "liquidar" y si se trata de un compromiso entre una o más personas, "cumplir".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

liquidación y terminación

sug. Todo depende del contexto.
Something went wrong...
36 mins

pago (en satisfacción de la prestación) y extinción

Settlement es el pago dando satisfacción a la deuda, incluso en los casos en que las prestaciones no son pecuniarias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search