Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
state of mind
Spanish translation:
premeditación
English term
state of mind
4 | "actuar con premeditación" / "actuar con premeditación y alevosía" | Rosmu |
4 +18 | estado de ánimo//estado mental | Oso (X) |
5 +4 | estado de ánimo | Yvonne Becker |
4 +1 | el estado de su mente | EILEEN LYNCH |
May 12, 2005 03:41: Oso (X) changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
May 12, 2005 03:51: teju changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Oso (X), Henry Hinds, teju
Non-PRO (1): smoralestrad
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
"actuar con premeditación" / "actuar con premeditación y alevosía"
el estado de su mente
estado de ánimo//estado mental
Un par de opciones.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-12 03:34:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Sé muy bien que son dos conceptos diferentes, ofrezco la primera: *estado de ánimo* porque es lo que nos da el Diccionario Espasa Calpe Bilingüe. Ofrezco la segunda *estado mental* porque me parece que podría encajar bien en el contexto, IMHO.
state of mind, estado de ánimo
-- Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-12 03:39:12 (GMT)
--------------------------------------------------
\"...En primer lugar se centra en el daño cometido por el delincuente sin tener en cuenta su ***estado mental***. Puede matarse intencionadamente o de manera accidental; puede matarse a una persona bien por beneficio personal o bien para aliviarle de la agonía de una enfermedad terminal. ...\"
http://www.educa.rcanaria.es/usr/ibjoa/et/sing32.html
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-12 03:44:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Dice el DRAE:
estado de ánimo.
1. m. Disposición en que se encuentra alguien, causada por la alegría, la tristeza, el abatimiento, etc.
DRAE©
agree |
Yvonne Becker
: Como que coincidimos. Saludos
0 min
|
Sí, ¡en sincronía! Muchas gracias, Smash ¶:^)
|
|
agree |
Xenia Wong
: estado mental
2 mins
|
Muchas gracias, Xen ¶:^)
|
|
agree |
Adyfromdr
4 mins
|
Muchas gracias, Ady ¶:^)
|
|
agree |
Henry Hinds
9 mins
|
Muchas gracias, mi Cumpa ¶:^)
|
|
agree |
Patricia Parten
: "Estado mental" me parece bastante acertado. Suerte!
15 mins
|
Muy amable, Patricia, muchas gracias y saludos ¶:^)
|
|
agree |
teju
19 mins
|
Hola teju, muchas gracias ¶:^)
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: Me quedo con estado mental. Saludos!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
36 mins
|
¡Yo también, Gaby! Miles y miles de gracias ¶:^)
|
|
agree |
Alejandra Villarroel
46 mins
|
Muchas gracias, Alejandra ¶:^)
|
|
agree |
Gustavo Villar
: estado mental
1 hr
|
Muchas gracias, Gustavo ¶:^)
|
|
agree |
Ignacia Nieto Melgarejo (X)
: Para mi también, estado mental, ya que se esta refiriendo si no habría alguan causal de inimputabilidad y èsta sólo puede star referida al estado mental
2 hrs
|
Mil gracias por tu comentario y tu agrí, Sp-En-Fr-tradu ¶:^)
|
|
agree |
Anabel Martínez
4 hrs
|
Muchas gracias y saludos, Anabel ¶:^)
|
|
agree |
Santisanz (X)
4 hrs
|
Muchas gracias, Santisanz ¶:^)
|
|
agree |
daviniact
: ¡estado mental!!!! "estado de ánimo" significa otra cosa
5 hrs
|
Muchas gracias, Davinia ¶:^)
|
|
agree |
smoralestrad
: "Estado mental" sin duda
7 hrs
|
Muchas gracias, Su76 ¶:^)
|
|
agree |
moken
: :O)
7 hrs
|
Muchas gracias, Álvaro ¶:o)
|
|
agree |
Adriana Casas
10 hrs
|
Muchas gracias, AMCG ¶:^)
|
|
agree |
Sery
10 hrs
|
Muchas gracias, Sery ¶:^)
|
|
agree |
Gabo Pena
23 hrs
|
Muchas gracias, Bo ¶:^)
|
estado de ánimo
agree |
Oso (X)
: ¶:^)
8 mins
|
Gracias
|
|
agree |
teju
19 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Alejandra Villarroel
46 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Santisanz (X)
4 hrs
|
Gracias
|
|
neutral |
Gabo Pena
: this is oulook on life
23 hrs
|
Esa es la traduccion del termino de este termino en este contexto. Tambien aparece en el Diccionario de Peter Collins
|
Something went wrong...